Exemplos de uso de "terminal guidance mechanisms" em inglês

<>
Requests the Secretariat, in conjunction with existing initiatives and within existing resources, to organize focused expert group meetings, with due regard for equitable geographical representation, to support the Working Group in compiling practical guidance for effective mechanisms for the detection, freezing or seizure, confiscation and return of assets, and notes that such meetings should focus on issues including: просит Секретариат, совместно с существующими инициативами и в рамках имеющихся ресурсов, организовать целенаправленные совещания групп экспертов с надлежащим учетом принципа справедливого географического представительства для оказания Рабочей группе поддержки в подготовке практического руководства, касающегося эффективных механизмов выявления, замораживания или ареста, конфискации и возвращения активов, и отмечает, что такие совещания должны сосредоточивать свое внимание на следующих вопросах:
Policy and guidance are being adjusted to ensure systematic use of evaluation standards, evaluation criteria and peer-review mechanisms on the quality of evaluation design and the use of and standards for evaluation terms of reference. В настоящее время в целях обеспечения систематического использования стандартов оценки, критериев оценки и механизмов «горизонтального» обзора качества планов мероприятий по оценке, а также учета круга полномочий и соблюдения стандартов оценки идет осуществление процесса корректировки стратегии и руководящих положений.
A web site dedicated to this matter has been established for the use of the Mission's personnel, which also provides clear guidance on and an explanation of MONUC staff conduct requirements and relevant regulations, as well as reporting mechanisms, confidentiality for complainants and frequently asked questions and answers. Для пользования сотрудниками Миссии был создан посвященный этой проблеме веб-сайт, на котором помещены также четкие руководящие указания и разъяснения требований в отношении поведения сотрудников МООНДРК и соответствующих правил, а также сведения о механизмах сообщений, конфиденциальности жалующихся и часто задаваемые вопросы и ответы на них.
Detailed standard operating procedures are promulgated to provide clear guidance on all aspects of asset management, ensuring that standardized processes are in place to support uniform asset-control mechanisms throughout the Department's field operations. Для обеспечения четкого руководства всеми аспектами управления имуществом на основе применения стандартизированных процедур в поддержку единообразных механизмов контроля за имуществом в рамках всех операций Департамента на местах вводятся подробные стандартные оперативные процедуры в отношении информационно-коммуникационных технологий.
The Advisory Committee requested that information should be provided in the next budget submission on the policy and managerial guidance provided by the Department of Political Affairs to special political missions and on the related oversight and accountability mechanisms, as well as on staffing reviews or internal assessments. Консультативный комитет просит в рамках следующего бюджетного документа представить информацию о политике и управленческом руководстве со стороны Департамента по политическим вопросам в том, что касается специальных политических миссий, и о соответствующих механизмах надзора и обеспечения ответственности, а также о пересмотре штатных расписаний и внутренних оценках.
In providing advice and guidance, the Office seeks to prevent, identify or manage actual, apparent or potential conflicts of interest and does not replace existing mechanisms for reporting wrongdoing. Бюро оказывает консультативную помощь и выносит рекомендации в целях предупреждения, выявления и урегулирования реальных, предполагаемых или потенциальных конфликтов интересов и не заменяет собой действующих механизмов представления информации о нарушениях.
To a limited extent States can obtain guidance for improving their regulative systems from standards and technical guidelines developed in the framework of regional and subregional mechanisms. В ограниченной степени государства могут получать методические указания в отношении совершенствования их регулирующих систем из стандартов и технических наставлений, разрабатываемых в рамках региональных и субрегиональных механизмов.
The functions of the proposed new P-3 post for the NGO Partnership Unit of the External Relations Branch include the provision of information, advice, guidance and assistance on the activities of OHCHR in order to facilitate understanding of and participation in the work of the United Nations human rights bodies and mechanisms. Обязанности, предусматриваемые предлагаемой новой должностью класса С-3 в Группе по развитию партнерских связей с НПО Сектора внешних сношений, предполагают предоставление информации, консультаций, рекомендаций и помощи в отношении деятельности УВКПЧ в целях содействия ее пониманию ими и их участию в работе органов и механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека.
In this regard, the independent expert should seek guidance from the discussions that took place at the present session in order to refine his proposed development compact, taking into account activities within existing mechanisms in order to avoid duplication. В этой связи независимому эксперту следует принять к руководству итоги обсуждений, состоявшихся на нынешней сессии, для уточнения предлагаемого им " договора о развитии " и во избежание дублирования усилий учесть деятельность, осуществляемую в рамках существующих механизмов.
In deciding to finalize the draft decision guidance document for chrysotile asbestos, the Chemical Review Committee also decided to make available to the Conference of the Parties, if available, the full report of the World Health Organization workshop on mechanisms of fibre carcinogenesis and assessment of chrysotile asbestos substitutes. Принимая решение о доработке проекта документа для содействия принятию решения в отношении хризотилового асбеста, Комитет по рассмотрению химических веществ решил также представить Конференции Сторон, если он будет иметься, полный доклад рабочего семинара Всемирной организации здравоохранения о механизмах определения фибрального карценогенеза и оценке заместителей хризотилового асбеста.
The present paper summarizes guidance available from the World Health Organization (WHO) with regard to the surveillance of drinking-water systems and formulates a proposal for joint international action on the evaluation of current surveillance mechanisms as a basis for joint action under the Protocol for consideration by the Working Group. В настоящем документе содержится резюме рекомендаций Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) в отношении систем надзора за питьевой водой и подготовленного для рассмотрения Рабочей группой предложения о проведении совместных международных действий по оценке существующих механизмов надзора в качестве основы совместных действий в соответствии с Протоколом.
The note would provide guidance for the rationalization of joint programming practices to allow for an improved joint response based on agreed goals and outcomes, reduce transaction costs for Governments and propose project and fund management mechanisms for joint projects. Эта записка явится руководством для рационализации практики совместного программирования для повышения коллективной отдачи на основе согласованных целей и результатов, сокращения оперативных расходов правительств и выдвижения предложений относительно механизмов управления проектами и фондами при осуществлении совместных проектов.
Following the preparation of a sewage needs assessment guidance document for implementing annex III of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities (LBS Protocol), relating to wastewater management, pilot projects were initiated in Saint Lucia and Jamaica to develop national planning mechanisms to control marine pollution from domestic sewage. После подготовки руководства по оценке потребностей в очистке стоков во исполнение приложения III Протокола о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности в части очистки сточных вод начата реализация пилотных проектов на Сент-Люсии и Ямайке по созданию национальных механизмов планирования мер по борьбе с загрязнением морской среды бытовыми стоками.
It was pointed out that a legislative sanction of that freedom would provide useful guidance not only to the benefit of countries where explicit prohibitions were in place (possibly deriving from the subject matter of the dispute or from the public nature of the contracting authority), but also for those legal systems where no clear enabling provision was available and the implementation of contractual mechanisms of settlement of disputes might be resisted by judiciary or administrative courts. Было указано, что санкциониро-вание такой свободы в законодательном порядке обеспечит полезное указание не только в интересах стран, где действуют прямо предусмотренные запре-ты (возможно, вытекающие из предмета спора или из публичного характера организации-заказчика), но также для тех правовых систем, где не существует ясных разрешающих положений и судебная система или суды по административным вопросам могут сопротивляться применению договорных механиз-мов урегулирования споров.
The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF. Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата.
Information is provided on the secretariat's staffing, funding, administrative setting and mechanisms for operational guidance. Приводится информация о штатном расписании секретариата, финансовом положении, административной структуре и механизмах, предназначенных для оперативного руководства.
OHCHR support to United Nations field presences on transitional justice includes needs assessments, mission planning, selection and deployment of specialized staff, assistance in the design and conceptualization of transitional justice mechanisms in the field, and the provision of guidance in the form of policy tools. Поддержка, оказываемая УВКПЧ представительствам Организации Объединенных Наций на местах по вопросам правосудия переходного периода, включает в себя оценку потребностей, планирование деятельности миссий, подбор и развертывание специализированного персонала, помощь в определении и концептуальной разработке механизмов по правосудию переходного периода на местах, а также подготовку рекомендаций в форме методических пособий.
Progress has been made in establishing and improving complaint mechanisms in local communities, as well as in drafting guidance material on victim assistance. Был достигнут прогресс в деле создания и совершенствования механизмов подачи и рассмотрения жалоб в местных общинах, а также в подготовке проекта справочного пособия по вопросам оказания помощи жертвам.
Mindful of the Assembly's concerns, every effort is made by the Secretariat to ensure that the delegation of authority is accompanied by legal and administrative regimes on roles and responsibilities, clearly defined lines of authority and accountability, appropriate training and mechanisms for monitoring and follow-up action, including guidance and support. С учетом озабоченности, высказанной Ассамблеей, Секретариат принимает все возможные усилия для обеспечения того, чтобы делегирование полномочий сопровождалось установлением правового и административного порядка в отношении функций и обязанностей, установлением четкого порядка подчинения и подотчетности, надлежащей подготовкой и внедрением механизмов наблюдения и принятия последующих мер, включая вынесение руководящих указаний и оказание помощи.
In fact, there is no malicious code in the specified, but some anti-virus mechanisms perceive the data encryption and the protections from hacking coded into the MT5 terminal as signs of virus activity. На самом деле никакого вредоносного кода в указанном файле не содержится, но некоторые антивирусы воспринимают механизмы шифрования данных и защиты от взлома терминала MT5 как признаки вирусной активности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.