Sentence examples of "terminate" in English
Translations:
all476
завершать54
увольнять51
прекращать действие50
расторгать45
завершаться44
заканчиваться12
ограничивать9
заканчивать7
конечный3
оканчиваться2
оканчивающийся2
прекратить действия1
other translations196
Any breach of these terms entitles UNRWA to terminate the contract;
Любой отход от этих условий дает БАПОР право прекратить действие контракта;
The proposal only applies to fill lines that terminate in the tank vapour space.
Это предложение касается только загрузочных трубопроводов, которые заканчиваются в газовом пространстве цистерн.
We reserve the right to modify or terminate the Service or your access to the Service for any reason, without notice, at any time, and without liability to you.
Мы оставляем за собой право изменять или прекращать действие Сервиса или ограничивать ваш доступ к Сервису по любым причинам, без предупреждения, в любое время и не неся обязательств перед вами.
caused the process to terminate times while processing mailbox on database .
Завершение процесса было вызвано службой раз при обработке почтового ящика <почтовый_ящик> базы данных <база_данных>.
You’d think Barclays would terminate a headache like this or let it fade away, but they haven’t done that even though 3 reverse splits — which suggests that Barclays is making more than $10 million a year with the fund.
Можно подумать, что Barclays следует закончить с этой головной болью или позволить ей исчезнуть, но они не сделали этого, несмотря на 2 консолидации. Это намекает на то, что Barclays зарабатывает больше $10 миллионов в год с помощью этого фонда.
In the long run, however, realities not only terminate them, but frequently, for a time, cause the affected stocks to go too far in the opposite direction.
В конечном счете, реальность не только возьмет верх, но зачастую может на какое-то время обратить движение акций вспять.
16.4. The Company may suspend or terminate this Agreement immediately by giving the Client notification.
16.4. Компания может приостановить или прекратить действия настоящего Соглашения немедленно, уведомив Клиента о своем намерении.
Terminate the session for a particular protocol (such as ActiveSync)
Завершение сеанса для определенного протокола (например, ActiveSync)
16.3. The Client may suspend or terminate this Agreement by giving the Company written notification.
16.3 . Клиент может приостановить или прекратить действие данного Соглашения при условии письменного уведомления Компании.
5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally.
5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
[A supplier or contractor may refuse the request without forfeiting its tender security, and the effectiveness of its tender will terminate upon the expiry of the unextended period of effectiveness];
[Поставщик или подрядчик может отклонить такой запрос, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки, и срок действия его тендерной заявки закончится по истечении непродленного срока действия];
You accept and understand that we reserve the right, at our discretion, to terminate or limit your access to our Online Trading System or part of if we suspect that you allow such use of our Online Trading System.
Вы соглашаетесь и понимаете, что мы вправе, по своему усмотрению аннулировать или ограничить ваш доступ к нашей Системе онлайн-торговли полностью или частично при наличии подозрений, что вы разрешаете несанкционированное использование нашей Системы онлайн-торговли.
Terminate a session and block access to future sessions (for all protocols)
Завершение сеанса и блокировка доступа к будущим сеансам (для всех протоколов)
I'm sure you'll understand that after I get off the phone with my attorneys, I'll be calling Human Resources and instructing them to terminate your contract, retrieve you car, collect any keys, computer data, documents, any items of clothing that might have been purchased with corporate funds.
Я уверена, что вы понимаете, что как только я закончу разговаривать со своим адвокатом, я приглашу людей и проинструктирую их по поводу расторжения вашего контракта, а также возврата машины, всех ключей, компьютерной базы, документов, одежды, которая могла быть куплена на деньги компании.
The Committee also notes that owing to significant failings on the part of the contracted architectural firm over a two-and-a-half-year period, a decision was ultimately made to terminate the contract in July 2006.
Комитет отмечает также, что в связи со значительными недостатками в работе получившей контракт архитектурной фирмы в течение двух с половиной лет в конечном итоге в июле 2006 года было принято решение о расторжении контракта.
Before I terminate this interview, have you anything further to add at this stage?
Хорошо, в завершение беседы, вам есть что добавить?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert