Exemplos de uso de "terrorist activity" em inglês
KFOR continued to carry out Kosovo-wide search operations in its campaign against weapons-smuggling and terrorist activity.
СДК продолжали проводить обыски на всей территории Косово с целью предотвратить контрабандный ввоз оружия и деятельность террористов.
And previous waves of immigration from Muslim countries have not brought surges in terrorist activity within Europe’s borders.
При этом предыдущие миграционные волны из мусульманских стран не приводили к всплеску террористической активности в Европе.
You should instead try to become effective in a concerted intelligence-diplomatic-political effort to evaluate and hinder any transnational organizations planning terrorist activity.
Вместо этого стоит попытаться добиться эффективности в организованных разведывательно-дипломатически-политических усилиях, призванных оценить и предотвратить планирование террористических актов со стороны любых транснациональных организаций.
Particularly alarming is the formation of a new arc of terrorist activity: Balkans — Middle East — Caucasus — Central Asia — Afghanistan, and on to the Philippines.
Особую тревогу вызывает факт образования новой дуги террористической активности: Балканы — Ближний Восток — Кавказ — Центральная Азия — Афганистан и далее до Филиппин.
The Government indicated that the women had been arrested as part of investigations into their activities as members of an active Hizbolla cell, at a time of increased terrorist activity in Bahrain.
Правительство указало, что эти женщины были арестованы в рамках расследования их деятельности в качестве членов активной ячейки организации " Хезболла " в период увеличения числа террористических актов в Бахрейне.
Although acts of terrorism are not included in the list, serious attacks on persons or property are included and on that basis extradition is possible where such actions are perpetrated in the context of terrorist activity.
Хотя в этом перечне террористические акты не указываются, в нем оговорены серьезные посягательства на лиц и собственность, и в связи с этим экстрадиция является возможной в тех случаях, когда такие деяния совершаются в рамках какого-либо террористического акта.
Pakistan continues to be the hub of Islamist terrorist organisations and faces many social and economic challenges – such as illiteracy, gender inequality and poverty, which only serve to exacerbate the possibility of breeding further terrorist activity.
Пакистан продолжает оставаться центром исламистских террористических организаций и потому постоянно сталкивается со всевозможными социальными и экономическими вызовами, такими, как неграмотность, неравенство полов и бедность, которые лишь способствуют процветанию дальнейшей террористической активности.
Reports that Pakistan has launched an offensive against militants in North Waziristan come after years of pressure from the West for Islamabad to deal with the wild border region which has for many years been a haven for terrorist activity between Pakistan and Afghanistan.
Сообщения о том, что Пакистан начал наступление на боевиков в Северном Вазиристане, появляются лишь после нескольких лет непрерывного давления Запада на Исламабад, чтобы он принял меры в отношении этого неспокойного пограничного района между Пакистаном и Афганистаном, который в течение многих лет был раем для террористических группировок.
We are concerned that, as mentioned in the report at hand, the level of insurgent and terrorist activity in Afghanistan has increased to the extent that May 2008 recorded the highest number of security incidents in the country since the overthrow of the Taliban regime in 2001.
Мы обеспокоены тем, что, как упоминается в рассматриваемом докладе, уровень деятельности повстанцев и террористов в Афганистане возрос до такой степени, что в мае 2008 года в стране было зарегистрировано самое большое число инцидентов в области безопасности со времени свержения режима «Талибан» в 2001 году.
We further propose that actions in that regard include assistance to neighbouring States in dealing appropriately with mixed flows of civilians across international borders, giving protection to those who deserve it while screening out those elements that pose security risks owing to suspected criminal and terrorist activity.
Мы предлагаем, чтобы действия в этой связи включали в себя помощь соседним государствам в подходе к смешанным потокам гражданских лиц через международные границы, с учетом защиты тех, кто заслуживает ее, при блокировании тех элементов, которые создают угрозу безопасности вследствие подозреваемой уголовной или террористической активности.
By subsection 83.27 (1) of the Criminal Code, a person convicted of an indictable offence, other than an offence for which a sentence of imprisonment for life is imposed as a minimum punishment, where the act or omission constituting the offence also constitutes a terrorist activity, is liable to imprisonment for life.
На основании пункта 83.27 (1) Уголовного кодекса лицо, осужденное за предъявленное ему преступление, иное, чем преступление, за которое, как минимум, выносится пожизненное тюремное заключение, когда действие или бездействие является преступлением, также совершает террористическое деяние, наказуемое пожизненным тюремным заключением.
If a non citizen (including an asylum seeker) is not able to provide a police record from the relevant country, the Immigration Division has access to a variety of security networks (both domestic and international) for checking whether the person involved including an asylum seeker has taken part or been involved in terrorist activity.
Если негражданин (или лицо, ищущее убежище) не в состоянии предъявить полицейское досье из соответствующей страны, Иммиграционный отдел может через различные службы (как отечественные, так и международные) проверить, не участвовали ли этот негражданин или лицо, ищущее убежище, в совершении террористических актов или не были ли они причастны к ним.
Costa Rica has historically tasked DIS with investigating and detecting it, in the conviction that the powers of investigation, detection and prevention of possible terrorist activity should be assigned by Act of Parliament; that Act should also set forth the powers and prerogatives of DIS in this regard, in its capacity as depositary of State security.
В нашей стране на УРБ традиционно возлагались функции расследования и выявления любых проявлений такого типа, вследствие чего мы считаем необходимым, чтобы законодатели возложили задачи проведения расследований, выявления и предупреждения возможных террористических актов на этот орган на основе закона, в котором должны быть указаны также функции и полномочия УРБ в этой области в качестве гаранта безопасности государства.
The code also establishes penalties for anyone who invites another to join even a mere agreement aimed at the commission of crime in connection with terrorist activity, even if his invitation is not accepted, and for anyone who has knowledge of the existence of a plan to commit such crimes and fails to inform the authorities thereof.
кодекс предусматривает также наказания для любого, кто предлагает другому человеку просто присоединиться к соглашению, нацеленному на совершение преступления, связанного с терроризмом, даже если это предложение было отклонено, и для любого, кто знал о существовании намерения совершить такие преступления, но не сообщил об этом властям.
By subsection 83.18 (1), every one who knowingly participates in or contributes to, directly or indirectly, any activity of a terrorist group for the purpose of enhancing the ability of any terrorist group to facilitate or carry out a terrorist activity is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years.
В соответствии с пунктом 83.18 (1), каждый, кто сознательно участвует в деятельности какой-либо террористической группы или содействует, прямо или косвенно, какой-либо деятельности террористической группы с целью расширить ее возможности, содействовать совершению или совершать какие-либо террористические действия, является виновным в преступлении и по признанию его виновным подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок не более десяти лет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie