Exemplos de uso de "test site" em inglês

<>
Well, Haven could be some kind of a test site. Ну, Хэйвен может быть в некотором роде экспериментальной площадкой.
This is our test site on Maui, flying across the sky. Это наша экспериментальная площадка на гавайском острове Мауи .
She chained herself to a flagpole at a nuclear test site. Она приковала себя цепью к флагштоку на месте ядерного испытания.
Nevada was the primary test site for nuclear devices in the '50s, and they have salt flats. В 50-х годах в Неваде проводили ядерные испытания, и там есть солончаки.
In August, 1991, four months before the Soviet Union collapsed, he shut down the Semipalatinsk Nuclear Test Site. В августе 1991 года, через четыре месяца после распада Советского Союза, он закрыл Семипалатинский ядерный полигон.
We are continuing our search for a lifeless planet to satisfy the requirement of a test site for the Genesis experiment. Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис".
Simultaneously with the destruction of the test site, the experimental explosion was used to check and calibrate the nuclear-test International Monitoring System for conducting nuclear tests, created within the framework of the CTBT. Одновременно с уничтожением штольни экспериментальный взрыв использовался для проверки и калибровки создаваемой в рамках ДВЗЯИ, участником которого является и Республика Казахстан, Международной системы мониторинга за проведением ядерных испытаний.
Moreover, the time to test readiness of the Nevada test site has been moved up from three years to two years, and funding has been provided to produce additional fissile material for new nuclear weapons. Кроме того, сроки сдачи правительственного испытательного объекта в Неваде сокращены с трех лет до двух, и были выделены средства на производство дополнительных объемов расщепляемых материалов для новых ядерных боеприпасов.
With regard to nuclear tests and the production of fissile material, radical and unprecedented measures had been taken: the Pacific test site and the Pierrelatte enrichment plants and Marcoule processing plants had been shut down irreversibly. Что касается ядерных испытаний и производства расщепляющихся материалов, то во Франции были приняты радикальные и беспрецедентные меры: испытательный полигон в Тихом океане, а также завод по обогащению урана в Пьерлатте и по его переработке в Маркуле были закрыты полностью и навсегда.
As the major test site was located in Central Asia, Kyrgyzstan and the other Central Asian States had been significant suppliers of raw minerals for those programmes, and uranium ore mining and processing had been established in the region. Поскольку основной полигон для испытаний находится в Центральной Азии, Кыргызстан и другие центральноазиатские государства были ведущими поставщиками исходного сырья для этих программ и в данном районе проводились добыча и обработка урановой руды.
The Omega-3 experiment is particularly important also because it marks the successful completion of the joint Kazakhstan-United States five-year programme aimed at eliminating the nuclear-testing infrastructure: closing the tunnels and destroying the boreholes at the test site. Эксперимент «Омера-3» имеет также особое значение, поскольку его проведение успешно завершило совместную казахстанско-американскую пятилетнюю программу ликвидации инфраструктуры испытаний ядерного оружия: закрытие штолен и ликвидация скважин на СИП.
The Government of Kazakhstan implemented numerous projects and developed and implemented a programme to address the problems of the former Semipalatinsk nuclear test site during the period 2005-2007, providing assistance in the areas of medicine, radiology, science and social welfare. Правительство Казахстана осуществило множество проектов и разработало и осуществило программу по решению проблем бывшего Семипалатинского ядерного испытательного полигона на период 2005-2007 годов, оказав помощь в сферах медицинского обслуживания, радиологии, науки и социального обеспечения.
The CTBT should enter into force as soon as possible and its verification regime should be strengthened, a process to which Kazakhstan had contributed by making available the Semipalatinsk former nuclear test site for the 2008 integrated on-site inspection field exercise. Необходимо, чтобы ДВЗЯИ как можно скорее вступил в силу, а предусмотренный им режим проверок следует дополнительно усилить, и Казахстан внес свой вклад в этот процесс, предоставив бывший полигон для ядерных испытаний в Семипалатинске для проведения в 2008 году комплексных учений по вопросам инспекций на местах.
On 1 November, a team of over 35 experts will launch an exercise to inspect a simulated nuclear test site near the Dead Sea in Jordan — a step forward in completing the global verification system of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). 1 ноября группа более чем из 35 экспертов начнет проверку симулированного ядерного полигона вблизи Мертвого моря в Иордании – шаг вперед в завершении глобальной системы проверки исполнения Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
Invites Member States to observe, in 2011, the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site by conducting events and functions to provide to the international community information on the deteriorating consequences of nuclear testing on human health and the environment; предлагает государствам-членам отметить в 2011 году двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона путем проведения мероприятий и принятия мер по доведению до сведения международного сообщества информации об ухудшающихся последствиях ядерных испытаний для здоровья людей и состояния окружающей среды;
Invites Member States to observe, in 2011, the twentieth anniversary of the closure of the Semipalatinsk nuclear test site through conducting relevant events and functions to deliver to the international community information on the deteriorating consequences of nuclear testing on human health and environment; предлагает государствам-членам отметить в 2011 году двадцатую годовщину закрытия Семипалатинского испытательного ядерного полигона путем проведения соответствующих мероприятий и принятия мер по доведению до сведения международного сообщества информации об ухудшающихся последствиях ядерных испытаний для здоровья людей и состояния окружающей среды;
As a second phase of this programme, in 2008 UNDP, the United Nations Volunteers, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Population Fund (UNFPA) started a three-year joint project entitled “Enhancing human security in the former nuclear test site of Semipalatinsk”. На втором этапе этой программы в 2008 году ПРООН, Добровольцы Организации Объединенных Наций, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) приступили к осуществлению трехлетнего совместного проекта, озаглавленного «Укрепление безопасности человека на бывшем ядерном полигоне в Семипалатинске».
Last April, I was among the reporters who accompanied U.N. Secretary General Ban Ki-Moon to the Semipalatinsk Test Site, shortly before he and Nazarbayev met with President Obama in Washington during the Global Nuclear Summit that gave its final approval to the Kazakhstan transfer operation. В прошлом апреле, я был среди журналистов, сопровождавших на Семипалатинский полигон генерального секретаря ООН Пан Ги Муна. Вскоре после этого он провел встречу в Вашингтоне с Назарбаевым и Обамой в кулуарах всемирного саммита по ядерной безопасности, на котором была окончательно одобрена казахская операция по переносу ядерного топлива.
Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled “Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007”; приветствует и признает важную роль правительства Казахстана в выделении внутренних ресурсов на содействие удовлетворению потребностей Семипалатинского региона, в том числе на осуществление национальной программы Казахстана, озаглавленной «Комплексное решение проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона на период 2005-2007 годов»;
Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national multi-year programme entitled “Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007”; приветствует и признает важную роль правительства Казахстана в выделении внутренних ресурсов на содействие удовлетворению потребностей Семипалатинского региона, в том числе на осуществление многолетней национальной программы Казахстана, озаглавленной «Комплексное решение проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона на период 2005-2007 годов»;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.