Exemplos de uso de "the while" em inglês
All the while it has simultaneously engaged in peace negotiations with the opposition’s backers.
Все это время она принимала участие в мирных переговорах со сторонниками повстанцев.
All the while, the rollovers are accessible and readily available with most reputable brokerages.
В то же самое время ролловеры доступны у большинства брокеров.
All the while flirting with organizations from the extreme right.
И одновременно флиртуя с организациями ультраправого толка.
According to the Guardian, Kurek even “got a job in a gay cafe, hung out in a gay bar and joined a gay softball league, all the while maintaining his inner identity as a straight Christian.”
Как пишет Guardian, Курек даже «получил работу в кафе для геев, тусовался в барах для геев и вступил в лигу геев по софтболу, оставаясь при этом втайне натуралом и христианином».
trying to wash his hands of a failing economy, dismissing governments as the country lurches from crisis to crisis, hoping all the while to remain remote enough to survive.
пытаться отмежеваться от несостоятельной экономики, отправлять правительство в отставку, когда страну швыряет из кризиса в кризис, и каждый раз надеяться дистанцироваться достаточно далеко для того, чтобы выжить.
Then you try some more, in a different way, aiming all the while for some small progress that makes the next step possible.
Затем надо попытаться еще раз, другим путем, стараясь все это время достичь небольшого прогресса, который может позволить сделать следующий шаг.
And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home.
И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома.
That woman satour table, spent the holidays with us, all the while knowing her son ran over my mother.
Эта женщина сидела за нашим столом, проводила с нами праздники, и все это время знала, что ее сын сбил мою мать.
All the while hoping Santana's stupid enough to just go about business as usual?
А пока будем надеяться на то, Сантана окажется настолько глупым, что будет продолжать свои бандитские дела?
And all the while, we've been hiding here in Sleepy Hollow.
И все это время, мы скрывались здесь в Сонной Лощине.
Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent.
Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство.
You accepted my generous offer, all the while actively trying to betray me.
Ты приняла мое щедрое предложение, в то же время пытаясь предать меня.
All the while, we plot and plan as we wait to grow stronger.
Все это время мы планируем, мы ждем, когда станем сильнее.
He told his marks he was collecting donations, all the while, using his clipboard to conceal the hand he was using to rob them.
Он говорил людям, что собирает пожертвования, и, прикрывая руку планшетом, обворовывал их.
Would the court like to be put on record For refusing to hear his testimony, all the while, Senator trucco is sitting in his corner office right across the street?
Нужно ли занести в протокол, что суд отказывается взять показания, в то время как сенатор Трукко сидит в офисе через улицу?
The divers guide the huge ball of nets 40 metres down to the sea floor, but all the while their air supply is at risk.
Ныряльщики опускают огромный шар из сетей на морское дно на глубину 40 метров, постоянно рискуя остаться без воздуха.
It was like he was trying to keep out of the way all the while.
Похоже, что он старался держаться в тени все время.
All the while, the total volume of advertisements during the best of times (before the 1998 crisis) did not exceed $2.5billion, as compared with more than $20 billion in Germany and more than $117 billion in America.
Общий объем рекламного рынка даже в самые лучшие времена (до кризиса 1998 года) не превосходил 2,5 миллиардов долларов США, тогда как в Германии этот показатель превышает 20 миллиардов долларов, а в США - 117 миллиардов.
For some unknown reason, Trichet is keen not to surprise markets over the very short term. He tips them off about what he plans to do one month in advance, using code words like “vigilance” to signal policy change, all the while maintaining with a straight face that the bank never “pre-commits” its policy stance.
По непонятным причинам Трише старается не делать рынкам «сюрпризы», но дать им некоторое представление о своих планах за месяц вперед, используя кодовые слова, как, например, "бдительность", чтобы сигнализировать изменение политики, настаивая при этом на том, что банк никогда не занимает твердых позиций заблаговременно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie