Exemplos de uso de "threatens peace" em inglês
Notwithstanding the international community's efforts to free the Middle East of nuclear weapons and other weapons of mass destruction, the fact that Israel continues to possess nuclear facilities and dozens of nuclear warheads threatens peace and security, not just in the Middle East but in Europe and Asia, and throughout the world.
Несмотря на усилия международного сообщества с целью освободить Ближний Восток от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, тот факт, что Израиль по-прежнему имеет ядерные установки и обладает десятками ядерных боеголовок, ставит под угрозу мир и безопасность не только на Ближнем Востоке, но и в Европе, Азии и во всем мире.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia expects therefore that the Security Council will take, without further delay, concrete and energetic measures to finally put under control the activities of its representatives and to end their policy of fait accompli, which threatens peace and stability in the region.
В связи с этим правительство Союзной Республики Югославии ожидает, что Совет Безопасности без дальнейших промедлений примет конкретные и энергичные меры, с тем чтобы наконец поставить под контроль действия его представителей и положить конец их политике совершившегося факта, проведение которой ставит под угрозу мир и стабильность в регионе.
RECOGNISING that illegal or irregular migration is currently taking serious dimensions and alarming proportions that threatens peace, stability and security and must be adequately addressed through a comprehensive approach on to effective border management and within the context of strict observance of human rights and human dignity;
признавая, что незаконная или стихийная миграция в настоящее время принимает серьезные масштабы и вызывающие беспокойство пропорции, которые угрожают миру, стабильности и безопасности, и поэтому проблему этой миграции необходимо надлежащим образом решать с использованием комплексного подхода к организации эффективного управления границами и в контексте строгого соблюдения прав человека и человеческого достоинства;
It threatens peace and security; it threatens democracy, development and freedom, and it scorns national and international law and brutally attacks human rights.
Он угрожает миру и безопасности, он угрожает демократии, развитию и свободе, он насмехается над национальным и международным правом и предпринимает нападения на права человека.
China's government must acknowledge that deep income inequality and rural poverty is no longer exclusively an economic problem, but threatens social peace and political stability.
Правительство Китая должно признать, что огромное неравенство доходов и бедность сельского населения больше не является исключительно экономической проблемой, но представляет собой угрозу социальному спокойствию и политической стабильности.
Indeed, as terrorism is a universal phenomenon that threatens international peace and security, only a joint effort by all Member States, international and regional organizations and other relevant actors can effectively eradicate that danger.
Поскольку терроризм — это всеобщее явление, создающее угрозу международному миру и безопасности, лишь посредством совместных усилий всех государств-членов, международных и региональных организаций и других соответствующих субъектов мы сможем реально устранить эту угрозу.
Expressing its grave concern at the failure of all Afghan parties, in particular the Taliban, to put an end to the conflict, which seriously threatens stability and peace in the region, and at the ethnic nature of the conflict,
выражая свою глубокую обеспокоенность по поводу неспособности всех афганских сторон, особенно " Талибана ", положить конец конфликту, который создает серьезную угрозу для стабильности и мира в регионе, а также по поводу этнического характера этого конфликта,
It issued a statement, directed in part to the United States, affirming that such resolutions damage American interests in the region and arouse feelings throughout large parts of the world, and requesting that global diplomacy not recognize this resolution, which overturns the facts and threatens opportunities for peace.
Он выступил с заявлением, частично направленным в адрес Соединенных Штатов, в котором утверждалось, что подобные резолюции вредят американским интересам в регионе и вызывают волнения в обширных районах мира, и содержалась просьба к мировой дипломатии не признавать эту резолюцию, которая искажает факты и создает угрозу возможностям установления мира.
Although some China bashers in the West and nationalists in China may be rejoicing, the potential deterioration of China's international relations serves nobody's interest and threatens to undermine global peace and security.
Хотя некоторые ненавистники Китая на Западе, а также националисты в Китае, могут чувствовать радость, потенциальное ухудшение внешних отношений Китая не отвечает чьим-либо интересам и ставит под угрозу глобальную безопасность и мир.
We small countries share the concern of the international community, for we understand that the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery threatens our sovereignty as well as international peace and security — as proliferation turns our countries into illicit transit channels for such materials.
Мы, малые страны, разделяем озабоченность международного сообщества, ибо понимаем, что распространение ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки угрожает нашему суверенитету, равно как и международному миру и безопасности, поскольку распространение превращает наши страны в каналы незаконного транзита такого рода материалов.
This affects not only the security interests of the parties to the treaty but also those of the international community as a whole, and it leads to a new arms race and threatens the very essence of strategic stability in the world and world peace.
Это затрагивает интересы безопасности не только участников Договора, но и всего международного сообщества в целом, ведет к новой гонке вооружений и ставит под угрозу самую идею стратегической стабильности в мире и мира во всем мире;
Trump’s “America First,” anti-“globalist” agenda threatens protectionist trade wars, a worldwide “clash of civilizations,” the peace in Europe and East Asia, and further violence in the Middle East.
Антиглобалистская программа Трампа под лозунгом «Америка прежде всего» грозит развязыванием протекционистских торговых войн и общемировым «столкновением цивилизаций», дальнейшим насилием на Ближнем Востоке, она ставит под угрозу мир в Европе и Восточной Азии.
The continuing escalation of the violence that began in the region on 28 September 2000 continues to claim many victims and to cause heavy material damage, and threatens to spread throughout the region, thereby posing a serious danger to international peace and security.
Непрекращающаяся эскалация насилия, которая началась в регионе 28 сентября 2000 года, неизменно приводит ко все новым жертвам и тяжелому материальному ущербу и угрожает распространиться по всему региону, создавая тем самым серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The presence and massive proliferation of illicit small arms and light weapons in Africa, particularly in the Great Lakes region of Central Africa and in West Africa, poses a great threat to peace, stability and socio-economic development, and in some cases threatens the very existence of nation States.
Присутствие и массовое распространение незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в Африке, особенно в центральноафриканском районе Великих озер и в Западной Африке, создают громадную угрозу миру, стабильности и социально-экономическому развитию, а в некоторых случаях угрожают даже самому существованию национальных государств.
As I said in earlier reports, I am deeply concerned that the peace process is still having little impact on the lives of Guatemala's people, a situation which threatens the sustainability and strength of the process and is causing organizations of civil society to mobilize and demand that pending commitments be implemented.
Как я указывал в предыдущих докладах, меня серьезно беспокоит то, что гватемальский народ до сих пор почти не ощущает на себе результатов мирного процесса, что ставит под сомнение его жизнеспособность и прочность и приводит к тому, что организации гражданского общества выступают с требованиями выполнить обязательства, оставшиеся невыполненными.
As the guarantor of international peace and security, the Security Council has the obligation to take every measure necessary against those who commit any violation that threatens or severely endangers civilians during armed conflict.
Как гарант международного мира и безопасности, Совет Безопасности обязан принимать все необходимые меры в отношении тех, кто совершает любые нарушения, создающие угрозу или серьезную опасность гражданским лицам в вооруженном конфликте.
The structure of the State, bequeathed by the Dayton Peace Accords, with multiple levels of executive and legislative power, resulting in more than 60 per cent of gross national product being spent on public expenditures, defies all the individual reforms and threatens to become economically unviable.
Структура государственной власти, согласно Дейтонскому мирному соглашению, при наличии многих уровней исполнительных и законодательных органов власти, привела к тому, что свыше 60 процентов валового национального продукта тратится на государственные цели, что тормозит все отдельные реформы и угрожает создать экономически неспособную страну.
Interestingly, falling oil prices could be a thorn in the side of the SNB for some time, as it threatens other countries with deflation and could lead to some central banks such as the ECB embarking on further accommodative policy action.
Интересно, что снижение цен на нефть может быть как «бельмо в глазу» ШНБ некоторое время, так как это может привести к дефляции других стран и вынудить некоторые центральные банки, такие как ЕЦБ, прибегнуть к более аккомодационным политическим мерам.
Martin Luther King, Jr., a man of peace, was killed by an assassin's bullet.
Мартин Лютер Кинг-младший, человек мира, погиб от пули убийцы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie