Exemplos de uso de "tipping points" em inglês

<>
We are all facing major tipping points around the world. Мы все наблюдаем серьезный переломный момент по всему миру.
Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points. Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов.
This path, if continued, guarantees that we will pass tipping points leading to ice sheet disintegration that will accelerate out of control of future generations. Если продолжать в том же духе, то мы рискуем проскочить переломный момент, что приведёт к неконтролируемому процессу таяния ледников.
The emissions tap must be turned off once the bathtub reaches a level associated with a certain level of warming – say, 2ºC, above which, scientists nearly unanimously agree, the risks become severe, tipping points become possible, and civilization’s ability to adapt is not guaranteed. Кран выбросов должен быть закрыт потому, что как только «ванна» достигает определенного уровня потепления – скажем, 2 ?C, то выше этого уровня, как почти единодушно соглашаются ученые, риски становятся серьезными: становятся возможными критические переломные моменты, и не гарантируется возможность приспособления цивилизации к этим условиям.
This is the tipping point. Это - переломный момент.
This is a tipping point for Pakistan. Это переломный момент для Пакистана.
In my view, the Syrian crisis is at a tipping point: На мой взгляд, сирийский кризис подошел к переломному моменту:
So, both currencies may be at tipping point, but which one will stumble? Итак, обе валюты могут испытывать переломный момент, но которая из них запнётся?
And it may be that passing the 50 percent urban point is an economic tipping point. 50%-ая урбанизация - это возможно, переломный момент для экономики.
At some “tipping point,” the world will be subject to floods and pestilence in classic apocalyptic fashion. В определенный "переломный момент" мир подвергнется наводнениям и бедствиям в классической апокалипсической форме.
I believe we're at a tipping point where this is now something that we can't avoid. Я полагаю, мы достигли переломного момента, когда это неизбежно.
America’s war in Afghanistan is approaching a tipping point, with doubts about President Barack Obama’s strategy growing. Война Америки в Афганистане приближается к переломному моменту, и сомнения относительно стратегии президента Барака Обамы растут.
For many conservative Catholics, same-sex marriage was a tipping point, while left-wing Catholics find themselves being crowded out by the right. Для многих консервативных католиков закон об однополых браках стали переломным моментом, при этом католики левых взглядов оказались в меньшинстве по сравнению с правыми.
After the UK’s Brexit referendum and the US presidential election in 2016, the French presidential election could now be a tipping point. Президентские выборы во Франции могут стать переломным моментом после британского референдума о Брексите и американских президентских выборов 2016 года.
We still have a very long way to go to reach the tipping point that will significantly change our national affection for over-punishment.” Нам пока еще очень далеко до переломного момента, когда угаснет наша общенациональная любовь к чрезмерному наказанию».
While each of these shocks may not qualify as the proverbial tipping point, the combination and the context are disconcerting, to say the least. Хотя каждое из этих потрясений не может квалифицироваться как пресловутый переломный момент, комбинация и контекст приводят в замешательство, если не сказать больше.
Pakistan’s homegrown terrorist groups know that the country is at a tipping point, and are attacking candidates and voters who favor a secular state. Пакистанские местные террористические группировки понимают, что страна переживает переломный момент, а потому нападают на кандидатов и избирателей, которые выступают за светское государство.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate. Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
Syria, whose secular, militarized dictatorship most closely resembles the fallen regimes of Tunisia and Egypt, may not be next in line, but appears nonetheless to be approaching a tipping point. Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
More people are arriving at the same conclusion, and those of us who have been championing EVs as one of the solutions to climate change are optimistic that a tipping point is approaching. Все больше людей приходят к такому же выводу, и те из нас, кто выступал за ЭМ в качестве одного из решений проблемы изменения климата, с оптимизмом оценивают приближение переломного момента в этом вопросе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.