Exemplos de uso de "trade credits insurance" em inglês

<>
The hiccups in Western banks have served to disrupt the availability of trade credits, and, if amplified, could destabilize local banks. Проблемы в западных банках привели к тому, что была нарушена доступность к торговым кредитам, и если они усилятся, то это может привести к дестабилизации местных банков.
The immediate problem is a credit crunch not so much in China as in the United States and Europe, where many small and medium-size importers cannot get the trade credits they need to buy inventory from abroad. Главной сегодняшней проблемой является ограниченное кредитование не столько в Китае, сколько в Соединённых Штатах и в Европе, где многие мелкие и средние импортёры не могут получить коммерческие кредиты, необходимые им для закупки товара за рубежом.
In Table 1, a capital transfer of 100 and a transaction in the financial account in trade credits of the same amount would be shown in year (n) and no entries in the other changes in volumes of assets account for that year. В таблице 1 капитальный трансферт в размере 100 единиц и операция на финансовом счете по статье коммерческих кредитов на ту же самую сумму будут показаны за год (n), и при этом не будет производиться никаких записей по счету других изменений в объеме активов за этот же год.
Together, they will commit more than $7 billion over five years in financing, trade credits, insurance, small business grants, and direct government support to the energy sector in six partner countries. Вместе они будут обязаны предоставить более $7 млрд в течение пяти лет в финансирование, торговые кредиты, страхование, малые гранты бизнесам и прямую государственную поддержку в энергетическом секторе в шести странах-партнерах.
Relevant Slovenian institutions will consider with due attention any potential new transactions related to public provided financial support for trade with Iran, including export credits, guarantees and insurance, in compliance with paragraph 9 of the resolution. Соответствующие ведомства Словении будут проявлять надлежащую бдительность при рассмотрении любых возможных операций, касающихся государственной финансовой поддержки торговли с Ираном, включая экспортные кредиты, гарантии и страхование, как это предусмотрено в пункте 9 резолюции.
New Zealand authorities are vigilant in ensuring that any publicly provided financial support for trade with Iran, such as the granting of export credits, guarantees or insurance, does not contribute to the proliferation sensitive nuclear activities or to the development of nuclear weapon delivery systems. Власти Новой Зеландии осуществляют контроль за тем, чтобы любая финансовая поддержка по государственной линии для целей торговли с Ираном, например предоставление экспортных кредитов, гарантий или страхования, не способствовала чувствительной в плане распространения ядерной деятельности или разработке систем доставки ядерного оружия.
With regard to the appeal contained in OP 9 the Austrian cover policy and agreements between the competent Austrian authorities and Austria's official export credit agency ensure a very vigilant assessment of any new commitment for public provided financial support for trade with Iran including the granting of export credits, guarantees and insurance. в том, что касается призыва, содержащегося в пункте 9 постановляющей части резолюции Совета Безопасности, то в рамках общей политики Австрии и соглашений между компетентными австрийскими органами и официальным кредитно-экспортным агентством Австрии предусматривается тщательная оценка любых новых обязательств, касающихся предоставления государственной финансовой поддержки для торговли с Ираном, включая предоставление экспортных кредитов, гарантий и страхования;
The Ministry of Finance of the Republic of Hungary has duly informed the institutions that may potentially be engaged in providing financial support for trade with Iran, including the granting of export credits, guarantees and insurance or be engaged in financial activities with Iran of the relevant provisions of Security Council resolution 1803 (2008). Министерство финансов Венгерской Республики надлежащим образом информировало соответствующие учреждения, которые могли бы осуществлять финансовую поддержку торговли с Ираном, в частности посредством предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования, или могли бы участвовать в финансовом сотрудничестве с Ираном, как об этом говорится в соответствующих положениях резолюции 1803 (2008) Совета Безопасности.
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования.
The international community should assist developing countries in expanding national and regional ICT infrastructures by facilitating and expanding access to financial resources for the importation of equipment and services, arranging and encouraging financial intermediaries to design creative mechanisms, including supplier credits, insurance schemes and concessionary financing. Международному сообществу следует оказывать развивающимся странам помощь в развитии национальной и региональной информационно-коммуникационной инфраструктуры, обеспечивая и расширяя доступ к финансовым ресурсам, необходимых для импорта оборудования и услуг, изыскивая финансовых посредников и поощряя их к разработке нетрадиционных механизмов финансирования, включая кредиты поставщика, а также новые схемы страхования и льготного финансирования.
• The Kyoto Protocol’s Clean Development Mechanism allows for the trade of carbon credits for reforestation. • Механизм чистого развития Киотского протокола предусматривает восстановление лесных массивов для продажи прав на выброс парниковых газов.
In addition to the existing subsidies, the framework aims to set up a modality to eliminate other export competition measures, such as trade-distorting types of export credits, guarantee and insurance programmes and export subsidy elements in programmes of State-trading enterprises. Помимо действующих субсидий, рамочное соглашение предусматривает создание механизма устранения и других экспортных конкурентных мер, таких, как экспортные кредиты, вызывающие диспропорции в торговле, программы предоставления гарантий и страхования и элементы субсидирования экспорта в программах государственных торговых предприятий.
Calls upon all Member States not to provide public financial support for trade with the DPRK (including the granting of export credits, guarantees or insurance to their nationals or entities involved in such trade) where such financial support could contribute to the DPRK's nuclear-related or ballistic missile-related or other WMD-related programs or activities; призывает все государства-члены не оказывать государственной финансовой поддержки торговле с КНДР (включая предоставление экспортных кредитов, гарантий или страхования своим гражданам или юридическим лицам, занятым в такой торговле), когда такая финансовая поддержка могла бы способствовать программам или мероприятиям КНДР, имеющим отношение к ядерной деятельности либо баллистическим ракетам или иным видам ОМУ;
Calls upon all Member States not to provide public financial support for trade with the DPRK (including the granting of export credits, guarantees or insurance to their nationals or entities involved in such trade) where such financial support could contribute to the DPRK's nuclear-related or ballistic missile-related or other WMD-related programmes or activities; Призывает все государства-члены не оказывать государственной финансовой поддержки торговле с КНДР (включая предоставление экспортных кредитов, гарантий или страхования своим гражданам или юридическим лицам, занятым в такой торговле), когда такая финансовая поддержка могла бы способствовать программам или мероприятиям КНДР, имеющим отношение к ядерной деятельности либо баллистическим ракетам или иным видам ОМУ;
Japan has already exercised vigilance and taken a very restrictive policy, with regard to public provided financial support for trade with Iran, including the granting of export credits, guarantees or insurance to Japanese nationals or entities. Япония уже осуществляет надзор и принимает строгие ограничительные меры в отношении предоставляемой по линии государства финансовой поддержки для торговли с Ираном, в том числе предоставление экспортных кредитов, гарантий или страхования для японских граждан или юридических лиц.
Measures such as tariff rebates, tax exemptions, preferential credits and export credit insurance will be invaluable to promoting exports. Незаменимую роль в деле стимулирования экспорта могут сыграть такие меры, как тарифные льготы, освобождение от налогов, преференциальное кредитование и страхование экспортных кредитов.
Similarly, “habitat banking” enables developers to trade habitat or biodiversity credits – earned through measures to protect, restore, or enhance habitats or species – to compensate for development’s environmental costs. Аналогично, "эконакопления" (habitat banking) позволяют застройщикам отдавать экологические баллы или баллы биоразнообразия – заработанные с помощью мер по защите, восстановлению или укреплению экосистем или видов – в качестве компенсации за экологические потери, связанные с застройкой территории.
This commitment is linked directly to the elimination of other export measures with equivalent effect, including export credits, export credit guarantee and insurance programmes with repayment periods of more than 180 days and trade-distorting practices with respect to exporting State-trading enterprises. Такая готовность прямо связана с ликвидацией других аналогичных экспортных мер, включая экспортные кредиты, гарантии экспортных кредитов и программы страхования с периодом погашения более 180 дней и вызывающие диспропорции в торговле виды практики, применяемые государственными экспортными предприятиями.
This provision was included in the Marrakesh Decision pursuant to Article 10.2 of the AoA, which commits WTO members to work towards development of internationally agreed disciplines to govern the provision of export credits, export credit guarantees or insurance programmes. Это положение было включено в Марракешское решение на основании статьи 10.2 ССХ, которая обязывает членов ВТО проводить работу по выработке согласованных на международном уровне норм, регулирующих предоставление экспортных кредитов, гарантирование экспортных кредитов или программы страхования.
Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.