Exemplos de uso de "trafficked" em inglês com tradução "торговать"

<>
Cannabis herb continues to be grown and trafficked primarily in Africa, the Americas and Central, South and South-East Asia. Траву каннабиса продолжают выращивать и торговать ею в основном в Африке, Северной, Южной и Центральной Америке, Южной и Юго-Восточной Азии.
In many societies around the world, sexual assault is prevalent, with more and more young girls being abducted, raped and trafficked. Во многих странах мира широко распространены случаи сексуального посягательства, постоянно растет число девочек, которых похищают и насилуют, которыми торгуют.
That, together with the heroin that is trafficked from Burma to India, China, Thailand, and other countries in the region, poses a serious threat to our political and economic security. Это, наряду с героином, которым торгуют от Бирмы до Индии, Китая, Таиланда и других стран региона, представляет собой серьезную угрозу нашей политической и экономической безопасности.
Persons trafficked to be forced into marriage also often become victims of physical, sexual and psychological abuse not only by their husbands, but by relatives of their spouses, especially members of his household, and sometimes, if victims resist the marriage or attempt to flee once it has been formalized, they are subject to abuse, ostracism, or even lethal violence, by members of their own families. Часто лица, которыми торгуют с целью их последующего принуждения к вступлению в брак, становятся также жертвами физических, сексуальных и психологических злоупотреблений не только со стороны своих супругов, но и со стороны их родственников, особенно членов их семьи, и подчас, если жертвы отказываются вступать в брак или пытаются скрыться после его оформления, члены их собственных семей подвергают их всяческим оскорблениями, остракизму и даже насилию со смертельным исходом.
Abuse alcohol, use or traffic in drugs; злоупотреблять алкоголем, употреблять наркотики или торговать ими;
Kozik's trafficking illegal, untraceable firearms through his custom metal shop on Newcastle. Козик торгует нелегальным оружием, которое невозможно отследить, через свой магазин железа на Ньюкасл.
The same holds true for nations that traffic in deadly chemical and biological weapons technology, and missile systems. То же самое относится и к тем странам, которые торгуют технологиями смертоносного химического и биологического оружия, а также ракетными системами.
WILPF calls on Member States to invest in human security and the construction of peace, and to end impunity enjoyed by war profiteers, organized crime syndicates and those who traffick and purchase persons. Международная женская лига призывает государства-члены инвестировать в обеспечение безопасности людей и укрепление мира и положить конец безнаказанности людей, наживающихся на войне, организованных преступных синдикатов и лиц, которые торгуют людьми и покупают людей.
ATF's presence in the contraband cigarette trafficking arena is fundamental to disrupting and eliminating criminal and terrorist organizations by identifying, investigating and arresting offenders who traffic in contraband cigarettes, and identifying for seizure and forfeiture assets used and proceeds of these crimes. Предпринимаемые АТФ усилия по борьбе против незаконного оборота контрабандных сигарет имеют важнейшее значение для пресечения деятельности и ликвидации преступных террористических организаций путем разоблачения, расследования деятельности и ареста преступников, торгующих контрабандными сигаретами, и выявления на предмет ареста и конфискации используемых при совершении этих преступлений активов и прибылей от них.
ATF's presence in the contraband cigarette trafficking arena is fundamental to disrupting and eliminating criminal and terrorist organizations by identifying, investigating and arresting offenders who traffic in contraband cigarettes, and identifying for seizure and forfeiture assets used and proceeds of these crimes. Предпринимаемые АТФ усилия по борьбе против незаконного оборота контрабандных сигарет имеют важнейшее значение для пресечения деятельности и ликвидации преступных террористических организаций путем разоблачения, расследования деятельности и ареста преступников, торгующих контрабандными сигаретами, и выявления на предмет ареста и конфискации используемых при совершении этих преступлений активов и прибылей от них.
We seek to support the work of this Commission in upholding the rights of women to self-determination, to access to universal human rights, and to oppose any tolerance of those who traffic in women and girls, who prostitute women and girls or who sexually exploit women or girls in any manner. Мы хотим оказать Комиссии поддержку в ее работе по отстаиванию права женщин на самоопределение, добиваться всеобщего соблюдения прав человека и бороться с любым проявлением терпимости со стороны тех, кто торгует женщинами и девочками, вовлекает в проституцию женщин и девочек и подвергает сексуальной эксплуатации женщин и девочек в любой форме.
In addition, it informed him that, upon entry into force of Title III of said Act, he might incur considerable losses as Title III allowed for the initiation of legal proceedings against any foreign investors or businessmen “trafficking” in property “confiscated” in Cuba since 1959 from United States nationals or Cubans who became naturalized United States citizens. Кроме того, в нем содержалось разъяснение, что в случае вступления в силу раздела III упомянутого закона он может понести существенные убытки, поскольку в этом разделе предусмотрено возбуждение судебного преследования тех иностранных инвесторов или предпринимателей, которые «торгуют» собственностью, конфискованной на Кубе у американцев или натурализированных американцев кубинского происхождения после 1959 года.
Responsible States will act within their laws against those who traffic illegally in arms, currency or natural resources to inflame conflicts; they do not need the Council to ask them to do so, and they will do it to root out the generic problem, not just, as the report recommends, “where there is gross abuse and brutalization of children”. Ответственные государства будут действовать в рамках своих законов в отношении тех, кто незаконно торгует оружием, валютой или природными ресурсами для разжигания конфликтов; они не нуждаются в просьбах Совета делать это, и они будут делать это для того, чтобы преодолевать общие проблему, а не просто, как рекомендуется в докладе, «когда имеют место грубые нарушения и виктимизация детей».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.