Exemplos de uso de "transparently" em inglês

<>
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement. Обвинители должны следовать за доказательствами, куда бы они не вели.
In particular, spending on financial services was treated in a different way and shown more transparently. В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто.
As a side benefit, the tax system would be automatically, fully, and transparently indexed to inflation. К тому же, автоматически произойдёт полная и понятная всем индексация системы налогообложения с учётом инфляции.
The expository dimension involves making the contents of these treaties transparently relevant in the context of disability. Что касается описательной части, то в ней прослеживается очевидная связь содержания этих договоров с проблемами инвалидности.
Pressure must be brought to bear on Kuchma to ensure that the vote in October is transparently free and fair. Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре.
The fraud has bewildered the science community, particularly because the claim that the Korean researchers made was so transparently false. Этот обман поразил научное сообщество, особенно из-за того, что заявления корейских исследователей оказалось так легко опровергнуть.
But if that aid is to be allocated properly, recipient countries must already have the ability to manage large sums transparently. Но для того чтобы эта помощь была распределена надлежащим образом, страны-получатели должны иметь возможность управлять крупными суммами на транспарентной основе.
He was indeed familiar with jurisdictions where special courts had been able to deliver justice more effectively and transparently than military courts. Ему известно о правовых системах, в которых специальные суды отправляли правосудие более эффективным и транспарентным образом, чем военные суды.
So in fact, as I'm interacting in this world with other creatures, these creatures are transparently coming from other players as they play. По сути, в этом мире я взаимодействую с другими существами, а это те самые существа, которых создают другие игроки.
Now, when players create content in this game, it's automatically sent up to a server and then redistributed to all the other players transparently. К тому же, весь контент, который они создают в этой игре, автоматически отправляется на сервер, а потом открывается всем остальным игрокам.
And it was co-sponsored by the Pentagon - it's independent, it's peer-reviewed and all of the backup calculations are transparently posted for your perusal. Одним из спонсоров выступил Пентагон. Исследование независимо и рецензировано, а все подтверждающие расчеты полностью раскрыты для ознакомления.
Coherent policies and strategies should be applied transparently in addressing sexual exploitation and abuse in the field, and there should be greater accountability, even at senior levels. Следует на транспарентной основе использовать последовательную политику и стратегию для решения проблемы сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств на местах, кроме того, необходимо повысить степень подотчетности, даже на высоких уровнях.
Finally, the European Union also wishes to thank all of those delegations who have worked most constructively and transparently throughout the informal sessions towards working out a consensus. И наконец, Европейский союз хотел бы также поблагодарить все те делегации, которые на всех неофициальных заседаниях работали конструктивно и транспарентно в направлении достижения консенсуса.
I believe that the people of Georgia have served as a catalyst and a living example of how governing transparently, through democratic principles, breeds lasting stability and shared prosperity. Я убежден, что пример народа Грузии послужит катализатором и реальным примером того, как транспарентное и основанное на демократических принципах управление приносит стабильность и всеобщее процветание.
Reiterates that the natural resources of the Democratic Republic of the Congo should be exploited transparently, legally and on a fair commercial basis, to benefit the country and its people; вновь заявляет, что эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго должна осуществляться на транспарентной, законной и справедливой коммерческой основе на благо страны и ее народа;
In the future, companies and countries should agree on a simple principle: there should be, to paraphrase President Woodrow Wilson’s memorable words, “open contracts, openly and transparently arrived at.” В будущем компании и страны должны достичь соглашения по одному простому принципу, а именно (перефразировав знаменитые слова президента Вудро Вильсона) подписанию «открытых контрактов, заключенных открыто и с соблюдением требований прозрачности».
We have developed a public information strategy and implementing procedure to guide missions in responding actively and transparently to local media and host populations on sexual exploitation and abuse issues. Мы разработали стратегию общественной информации и процедуру осуществления, которыми будут руководствоваться миссии, активно и транспарентно реагируя на запросы средств массовой информации и населения принимающей страны в отношении вопросов сексуальной эксплуатации и надругательств.
As other examples around the world have shown, if not managed properly and transparently, the electoral process — which is intended to consolidate peace and democracy — could become a source of instability. Как показывают другие примеры по всему миру, избирательный процесс, призванный упрочить мир и демократию, если не подойти к нему со знанием дела и не осуществлять его на транспарентной основе, может стать источником нестабильности.
While we are aware of the continuing impasse in the negotiations, France is prepared to discuss with anyone at any time, transparently and openly, the crucial issue of Security Council reform. Хотя мы знаем о сохраняющемся тупике в переговорах, Франция готова обсуждать с кем угодно и когда угодно, транспарентно и открыто важнейший вопрос о реформе Совета Безопасности.
For now, the Court can best address skeptics by more regularly and transparently explaining itself - its decisions, its mandate, and its constraints - to a global public to whom it ultimately must answer. Пока что МУС может эффективно противостоять скептикам посредством более регулярных и чётких разъяснений своей работы (своих решений, полномочий и ограничений) мировой общественности, перед которой он и должен, в конечном итоге, нести ответственность.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.