Exemplos de uso de "tumultuous" em inglês

<>
Traduções: todos41 бурный23 шумный3 outras traduções15
The tumultuous motion of the heart and the sound of its beating. Буйное движение, биение сердца шумом отозвалось в ушах.
Today, too, a tumultuous world is likely to vindicate its deep and enduring appeal. Также и сегодня, мятежный мир, скорее всего, оправдает его глубокий и продолжительный призыв.
They provide income and employment security for workers whose lives might otherwise be subject to tumultuous upheavals. Они обеспечивают доходы и гарантии занятости для работников, чья жизнь в ином случае могла бы подвергаться хаотичным потрясениям.
That would open a new and tumultuous era in the Balkans, with more than Kosovo at stake. Это может вызвать начало нового периода потрясений на Балканах, и на карту будет поставлено не только Косово.
On the contrary, Europe's Economic and Monetary Union is proving a major asset in these tumultuous times. Наоборот, Европейский экономический и валютный союз выдвигает евро как основной актив в эти смутные времена.
In contrast, countries with a large and bankrupt state sector incurred tumultuous, incomplete and often violent lurches toward democracy. В противоположность им, страны с большим и несостоятельным государственным сектором навлекали на себя беспокойные, незавершенные и часто слишком резкие колебания в сторону демократии.
Even if we get through the holidays in relative peace, it’s clear that 2018 will be a tumultuous year. Даже если мы проведем праздники относительно спокойно, очевидно, что 2018 год будет неспокойным.
Like all major transitions in human history, the shift from a linear to a circular economy will be a tumultuous one. Как и все крупные переходы в истории человечества, переход от линейной экономики к замкнутой будет неспокойным.
He has already guided the Fed through two very tumultuous years with only one major mistake - the bankruptcy of Lehman Brothers. Он уже провел ФРС через два очень беспокойных года, допустив всего одну важную ошибку - банкротство Lehman Brothers.
A troubled country in a tumultuous region, it could transform itself if it soundly and efficiently manages its prospective oil and gas wealth. Проблемная страна в неспокойном регионе, он может преобразоваться, если обоснованно и эффективно управляет перспективными нефтегазовыми ресурсами.
After Nigeria’s independence, decades of tumultuous politics deepened the divide between the predominantly Muslim north and predominantly Christian south, leading to cycles of violence and conflict. После обретения Нигерией независимости десятилетия беспорядочной политики привели к углублению пропасти между преимущественно мусульманским севером и преимущественно христианским югом и, как следствие, непрекращающемуся насилию и конфликтам.
Moreover, a transitional period may be rather tumultuous and could generate conflicts which, if uncontained, could destabilize the whole national process and could even provide a pretext for external intervention. Кроме того, переходный период может даже осложнить обстановку и породить новые конфликты, которые, если их не погасить, могут дестабилизировать весь национальный процесс и даже послужить предлогом для внешнего вмешательства.
He was born in 1957, and you can imagine what his childhood looked like and felt like, and what his life has been like over the last 50 tumultuous years. Он родился в 1957, и вы можете представить, на что было похоже его детство, и какой была его жизнь за последние 50 смутных лет.
The right response is not to deny the existence or legitimacy of a desire to stay grounded amid tumultuous change, or love of country and culture, much less to look down on the less educated. Правильным реакцией здесь должен стать не отказ в праве на существование или в легитимности желания стоять на своей земле в эпоху турбулентных перемен, в любви к своей стране и культуре, и уж тем более не взгляд сверху вниз на менее образованных.
Given the tumultuous international environment and the EU’s own recent close call, there is no alternative but to take action, and her remarks could have far-reaching consequences for Germany’s place in the EU, and for its relationship with France. В условиях международной нестабильности и после едва не наступившей гибели самого ЕС, иной альтернативы, кроме как начать действовать, нет. Именно поэтому речь Меркель может иметь далекоидущие последствия для места Германии в Евросоюзе и для отношений Германии с Францией.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.