Exemplos de uso de "turn of events" em inglês

<>
This turn of events is confusing. Этот поворот событий вызывает недоумение.
It is a shocking turn of events. Это шокирующий поворот событий.
This turn of events is not surprising. И такой поворот событий не вызывает удивления.
I didn't foresee this turn of events. Я не ожидала такого поворота событий.
There is more than a little irony in this turn of events. Существует больше, чем немного иронии в таком повороте событий.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events. Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
India’s recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events. Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий.
Amazing as this turn of events seems, it has been long in the making. Каким удивительным ни кажется такой поворот событий, к нему вел долгий путь.
CAMBRIDGE - India's recent fall from macroeconomic grace is a lamentable turn of events. КЕМБРИДЖ - Недавнее падение макроэкономического процветания Индии стало плачевным поворотом событий.
The young girl's interpretation of her plight was quite an unanticipated turn of events. То, как эта девушка интерпретировала своё несчастье, стало весьма неожиданным поворотом событий.
What explains this unexpected turn of events, and what does it mean for future climate policy? Чем объясняется этот неожиданный поворот событий, и что это означает для будущей политики климата?
Meanwhile, American and the world nervously await Trump’s reaction to this latest very bad turn of events for him. А тем временем, американцы и весь мир нервно ждут реакции Трампа на этот новейший и очень плохой для него поворот событий.
This Kafkaesque turn of events was possible because Pavel has mental health issues in a system that refuses to protect his rights. Такой поворот событий в стиле Кафки был возможен потому, что у Павла есть психические расстройства в системе, которая отказывается защищать его права.
As chaos and confusion set in, we should not lose sight of President Pervez Musharraf's partial responsibility for this turn of events. По мере того, как начинаются хаос и беспорядок, мы не должны упускать из виду частичную ответственность президента Первеза Мушаррафа за этот поворот событий.
Such a turn of events would be equivalent to establishing the East Asia Free Trade Area, which the ASEAN+3 envisioned about a decade ago. Такой поворот событий был бы эквивалентен созданию Восточно-Азиатской зоны свободной торговли, которую АСЕАН+3 предусматривала около десятилетия назад.
This was a striking turn of events, given that Chun had conceived the Olympic bid as an opportunity to improve his dictatorship’s domestic and foreign image. Это был поразительный поворот событий, поскольку Чон начал претендовать на проведение Олимпиады для того, чтобы с её помощью улучшить имидж своей диктатуры внутри страны и за рубежом.
People like me, who study the tactics of Arab dictatorships and the causes of their persistence, are less surprised, if at all, by this turn of events. Люди вроде меня, которые изучают тактику арабских диктатур и причины их сохранения, удивлены меньше, если вообще удивлены, таким поворотом событий.
What many trade negotiators and other policymakers do not seem to have recognized yet, though Prebisch would have realized it instantly, is that this dramatic turn of events carries huge implications for the global balance of power. Многие торговые посредники и другие высокопоставленные политики, кажется, все еще не признали, что такой драматический поворот событий несет большие последствия для мирового политического равновесия, хотя Пребиш понял бы это сразу.
Under the Inter-American Democratic Charter, we also turned to the Organization of American States, which affirmed that the disturbing turn of events in Nicaragua was compromising the balance of power and the Government's legitimate exercise of power. В соответствии с Межамериканской демократической хартией мы также обратились к Организации американских государств, которая подтвердила, что тревожный поворот событий в Никарагуа ставит под угрозу баланс силы и законное осуществление властных полномочий.
Many Mexicans, as well as the country's foreign friends, fear that this turn of events heralds a return to the authoritarian, corrupt, and discredited past that Mexico had left behind when the National Action Party's candidate, Vicente Fox, won the presidency in 2000. Многие мексиканцы, а также зарубежные друзья страны опасаются, что такой поворот событий ознаменует собой возврат к авторитарному коррумпированному и дискредитированному прошлому, от которого Мексика отказалась, когда в 2000 году был избран кандидат от Национальной партии действия Винсенте Фокс.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.