Sentence examples of "unambiguous solution" in English
In response to what he called this “unambiguous” message from the Council mission, Mr. Ndayikengurukiye stated that he had never envisaged a military solution to the problems of Burundi.
В ответ на — по его словам — «недвусмысленное» послание миссии Совета г-н Ндайикенгурукийе заявил, что он никогда не предполагал перспективы военного урегулирования проблем Бурунди.
The solution, as always with monetary policy, is a clear, consistent, and unambiguous communication strategy.
Решение, как обычно заключающееся в монетарной политике ? это ясная, выдержанная и точно выраженная политика информационного обеспечения.
And there are those who advocate a military solution and who could be reinforced by the conduct of the Iraqi authorities, who, despite the seriousness of the situation, are so little inclined towards active, complete, sincere and unambiguous cooperation with the inspection missions.
И существуют те, кто выступает за военное решение и позиция которых может быть подкреплена поведением иракских властей, которые, несмотря на серьезность положения, столь мало склонны к активному, полному, искреннему и недвусмысленному сотрудничеству с миссиями инспекторов.
This problem certainly requires a solution, but that's like shooting a cannon at sparrows
Эта проблема действительно требует решения, но это как стрельба из пушки по воробьям.
Amid a firestorm of criticism, President Obama yesterday walked back his oft-repeated, unambiguous promise that "if you like your health plan, you can keep it."
Среди бури критики президент Обама вчера пошел на попятную относительно своего часто повторяемого, однозначного обещания, что "если вам нравится ваш план медицинского страхования, вы можете сохранить его".
Much like my wife, markets almost never give clear, unambiguous signals.
Рынки, почти как моя жена, практически никогда не дают четкой однозначной информации.
Thus, this is an ad hoc solution - good in practice but theoretically weak.
Таким образом, это - единоразовое решение: практически эффективно, но теоретически слабо.
“It is of course true that a General Assembly resolution does not have legal force, but it does have strong political and moral force and it is an unambiguous message.
«Конечно, это правда, что резолюция Генеральной Ассамблеи ООН не имеет юридической силы, однако она имеет мощное политическое и моральное влияние и представляет собой недвусмысленное послание.
Tom and Mary came up with a possible solution to their problem.
Том и Мэри придумали возможное решение их проблемы.
Despite initial ambivalence toward Europe, the Polish Catholic Church has maintained -at least officially-an unambiguous position in support of European integration ever since 1996, when a delegation of Polish Bishops visited the European Commission in Brussels.
Несмотря на изначальную амбивалентность в отношении Европы, польская католическая церковь поддерживает - по крайней мере, официально - четкую позицию, направленную на поддержку европейской интеграции, начиная с 1996 года, когда делегация польских епископов посетила Европейскую Комиссию в Брюсселе.
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
Я не против того, чтобы ты искал решение в темноте на ощупь, но я бы предпочёл, чтобы ты принял решение.
On conflict and security issues, Europe should be advancing to a new phase in which it takes much clearer and unambiguous positions on issues ranging from nuclear proliferation to sanctions against Burma's military regime.
В вопросах, касающихся конфликтов и безопасности, Европа должна двигаться к новому этапу, на котором она должна занять более ясные и недвусмысленные позиции по целому ряду вопросов, начиная с распространения ядерного оружия и заканчивая санкциями против военного режима в Бирме.
Unambiguous, impartial criteria for selecting a winner were not at hand - and never will be.
В распоряжении никогда не было четких беспристрастных критериев для того, чтобы выбрать победителя - и никогда не будет.
You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ...
Видите ли, Кёхэй, этот вопрос... он о соляном растворе, но...
History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание.
Brown claimed that his five tests would produce answers that were plain and unambiguous.
Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert