Exemplos de uso de "unbearably" em inglês
Congress probably would have derailed the entire list of noble goals that comprised his platform – single-payer health care, free college for all, campaign-finance reform, and breaking up big banks – as unbearably costly, if not “un-American.”
Конгресс, вероятно, пустил бы под откос весь перечень благородных целей, которые включались в его предвыборную платформу – единый плательщик страховки по здравоохранению, бесплатное обучение в колледже, реформа финансирования избирательной кампании, роспуск крупных банков – посчитав это невыносимо дорогим, или приклеил бы этим целям ярлык «Не американского проекта».
Although Grace had been applying the technique of letting things go in one ear and out the other for a long time she was somewhat weary of her unbearably overweening daddy who believed any nagging woman could be pacified with the good old bouquet of carnations.
И хотя Грейс уже давно научилась впускать слова в одно ухо и выпускать в другое, она, если говорить откровенно, немного устала от своего невыносимо самонадеянного папочки, который до сих пор считал, что любую недовольную женщину можно успокоить старым добрым букетом гвоздик.
Conflicts start to be ripe for diplomatic solutions only when the parties get trapped in an unbearably painful mutual deadlock.
Конфликты переходят в стадию готовности для политических решений только тогда, когда стороны оказываются в непереносимой и болезненной для обеих сторон тупиковой ситуации.
Because Europe remains entangled in this seemingly insoluble conundrum, Israelis see it as trying to compensate for its lack of political effectiveness in Middle East diplomacy with unbearably self-righteous and moralistic talk.
Поскольку Европа по-прежнему втянута в эту, по-видимому, неразрешимую головоломку, израильтяне считают, что она свой недостаток политической эффективности дипломатии на Ближнем Востоке пытается компенсировать недопустимым лицемерием и моралистическими рассуждениями.
Apparently, the bitter realization that maybe it could happen to us, but it obviously hasn't and it probably never will, makes our lives seem unbearably grim I suppose if we opt for a film where someone gets brutally murdered or dies in a fiery car crash, we are more likely to walk out of that theater feeling like we've got it pretty good.
Видимо горькое осознание того, что, это могло произойти и с нами, но не произошло и никогда не произойдёт, заставляет наши жизни казаться где кого-то жестоко убили, или кто-то погиб в ужасной автокатастрофе, скорее всего, мы выйдем из кинотеатра с мыслью, что у нас-то всё ещё очень хорошо.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie