Exemplos de uso de "unconditional" em inglês

<>
Unconditional tight spreads starting at 0.8 pips Рекордно низкие спреды - всего от 0,8 пункта
Yeah, it's nice to have someone's unconditional support. Да, хорошо, когда у тебя есть чья-то бескорыстная поддержка.
In today’s world, such an unconditional definition of sovereignty is inadequate. В современном мире такое ничем не ограниченное определение суверенитета неудовлетворительно.
Israel does not want an even-handed mediator but an unconditional supporter. Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
It's an act of unconditional acceptance, something that he never had. потому что впервые в его жизни кто-то принимает его таким, какой он есть.
The King's intervention would put an unconditional stop to the street confrontations. Вмешательство короля положит конец уличной конфронтации.
But it is impossible to behead networks, much less networks of unconditional haters. И невозможно обезглавить сети, тем более сети не ограниченных какими-либо условиями ненавистников.
The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional; Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
After 20 days, the Magistrate's Court in Colombo acquitted him and ordered his unconditional release. Через 20 дней магистратский суд в Коломбо оправдал его и принял постановление о его немедленном освобождении.
In fact, Bush has already expressed his objection to unconditional direct talks with Iran and Syria. Более того, Буш уже выразил своё возражение против прямых переговоров без всяких условий с Ираном и Сирией.
To initiate unconditional, global and inclusive negotiations with a view to concluding a definitive ceasefire agreement. начать глобальные и всеобъемлющие переговоры без каких бы то ни было условий с целью окончательного заключения соглашения о прекращении огня.
In this context, the unconditional return of Dokdo to Korea - and Korea's continued sovereignty over Dokdo - is indisputable. В данном контексте возвращение Токто Корее и установленный ею там суверенитет неоспоримы.
He also renews his call for the immediate and unconditional release of all political prisoners through an amnesty process. Он также возобновляет его призыв незамедлительно и без каких-либо условий освободить всех политических заключенных в рамках процесса амнистии.
Both the EU and the US should be prepared to enter into direct, comprehensive, and unconditional negotiations with Iran. Как Евросоюз, так и США должны быть готовы к проведению прямых, всесторонних переговоров с Ираном без выдвижения каких-либо предварительных условий.
Member States, in particular the major contributor, had also to discharge their obligations in a timely, full and unconditional fashion. Государства-члены, в частности страна, вносящая самый крупный взнос, также должны выполнять свои обязательства своевременно, в полном объеме и без всяких оговорок.
Likewise, we must address the continued delay concerning a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. Кроме того, нам следует обсудить вопрос о продолжающейся задержке с принятием универсального, юридически обязательного документа по гарантиям безопасности для неядерных государств.
In other words, SDRs are both an asset and a liability, functioning like a guaranteed credit line for the holder – a sort of unconditional overdraft facility. Иными словами, СПЗ – одновременно и актив, и обязательство, функционирующее как гарантированная кредитная линия для держателя – что-то вроде возможности овердрафта без дополнительных условий.
Similarly, the principle that private incentives should be aligned with social costs and benefits hardly results in unconditional support for policies of trade liberalization, deregulation, and privatization. Не запрещает этот принцип и вмешательства государства в торговлю, а также использования промышленной политики в целях обеспечения структурной перестройки экономики.
But while Obama may be burnishing his legacy by pursuing unconditional normalization – so-called “engagement” – what he is not doing is securing any actual change in Cuba. Впрочем, Обама может и усиливает блеск своего политического наследия, стремясь к нормализации отношений без предварительных условий (так называемая политика «вовлечения»), но он не делает другого – не обеспечивает никаких реальных перемен на Кубе.
Discussions covered energy transmission and supply, gas supply and possibilities for cooperation concerning Belgrade's offers of unconditional supply of free electricity to Kosovo and bill collection in some areas. В его ходе были обсуждены вопросы передачи и поставок энергии, газоснабжения и возможностей для сотрудничества в связи с предложениями Белграда о не связанных какими-либо условиями бесплатных поставках электричества в Косово и оплате счетов в некоторых районах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.