Exemplos de uso de "under examination" em inglês

<>
Traduções: todos23 рассматриваемый5 outras traduções18
This proposal is currently under examination by the Municipal Affairs Committee. В настоящее время эта инициатива передана в Комиссию по делам муниципалитетов.
These allegations are still under examination by a number of news and anti-doping organizations. Данные заявления всё ещё проверяются большим количеством новостных и анти-допинговых организаций.
If non-conformity with accounting standards is detected, the panel is asked to seek a solution together with the entity under examination. В случае выявления фактов отхода от стандартов бухгалтерского учета группа вместе с проверяемым субъектом должна найти приемлемое решение.
The impact on the marriage of the custom of giving a dowry and the “purchase” of the bride is still under examination. Вопрос о влиянии традиции давать приданое и «покупать» невесту на брак пока еще находится на стадии рассмотрения.
This Committee will discuss proposals, which are currently under examination by WP.30, in terms of their relevance to the Customs Convention on Containers, 1972. Этот Комитет обсудит предложения, которые в настоящее время рассматриваются Рабочей группой WP.30, с точки зрения их актуальности для Таможенной конвенции о контейнерах 1972 года.
Cases registered against Jamaica and Trinidad and Tobago prior to the entry into force of their respective denunciations are still under examination before the Committee. Дела против Ямайки и Тринидада и Тобаго, зарегистрированные до вступления в силу их соответствующих заявлений о денонсации все еще находятся на рассмотрении Комитета.
The Government indicated that this specific text would be adopted only after the Order on Commercial Ports in general, which is currently under examination, is proclaimed. Правительство указало, что этот специальный закон будет принят лишь после провозглашения общего Указа о торговых портах, который в настоящее время находится на стадии рассмотрения.
The Vietnamese Government is taking appropriate measures to put the individuals and entities in the 1267 Committee's List under examination, financial supervision, customs and immigration control. Правительство Вьетнама принимает соответствующие меры для изучения, проведения финансового надзора, таможенного и иммиграционного контроля в отношении отдельных лиц и организаций, указанных в списке Комитета 1267.
On 11 April 1996, the Human Rights Committee, through its Special Rapporteur for New Communications, requested the State party not to carry out the death sentence against Simpson while his communication was under examination by the Committee. 11 апреля 1996 года Комитет по правам человека через своего Специального докладчика по новым сообщениям обратился к государству-участнику с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении Симпсона, пока в Комитете рассматривается его сообщение.
For those with this permission for provisional stay, deportation procedures will be suspended while their refugee recognition is under examination, and they may legally stay in Japan without detention, while the procedures to determine their status will be prioritized. В отношении тех, у кого имеется разрешение на временное пребывание, приостанавливаются депортационные процедуры на время рассмотрения их заявлений о признании статуса беженца и они могут на законном основании находиться в Японии и не подлежат лишению свободы до тех пор, пока не будут завершены процедуры по определению их статуса.
As provided for in article 28 of the statute of ICSC, the Human Resources Network continued to coordinate and represent the collective views of the United Nations system executive heads before ICSC on all matters under examination by it. В соответствии со статьей 28 статута КМГС. Сеть по вопросам людских ресурсов продолжала вести работу по координации и представлению коллективных позиций, занимаемых административными руководителями системы Организации Объединенных Наций по всем вопросам повестки дня КМГС.
Although both situations are currently under examination, as indeed they should be, by the Independent Inquiry Committee (IIC) and the Office of Internal Oversight Services (OIOS), these investigations were undertaken belatedly, years after evidence of crimes and irregularities had begun accumulating.” Хотя обе эти ситуации в настоящее время изучаются, как это и должно быть, Комитетом по проведению независимого расследования (КНР) и Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), эти расследования были начаты слишком поздно, спустя годы, в течение которых накопились обширные доказательства совершения преступлений и нарушений».
The result is a bill, currently under examination by the Committee of Social Affairs in the Chamber of Deputies (AC2020), which systematically regulates the whole matter, providing for the creation of day nurseries, as well as micro-nurseries in the work place. Результатом этого стал законопроект, который в настоящее время рассматривается Комитетом по социальным вопросам палаты депутатов (АС2020), обеспечивающий регулирование вопроса в целом на систематической основе, предусматривая создание детских садов, а также детских микросадов на рабочем месте.
A draft Family Code now under examination in ministries and government departments provides for a new method of protecting children's rights and interests in accordance with international practice, namely the right for children to seek redress in the courts from the age of 14. В настоящее время подготовлен проект cемейного кодекса Кыргызской Республики (проходит экспертизу в министерствах и ведомствах Республики), предусматривающий новый способ защиты прав и интересов детей в соответствии с международной практикой- право детей с 14 лет обращаться в суд.
The Committee takes note with satisfaction of the statement made by the delegation that the issue of accession to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its Optional Protocol (1967) is currently under examination, and encourages the State party to accede to these instruments without delay. Комитет с удовлетворением принимает к сведению сообщение делегации о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о присоединении к Конвенции 1951 года о статусе беженцев и к Факультативному протоколу к ней (1967 год), и призывает государство-участник присоединиться к этим договорам в кратчайшие сроки.
In modern times, however, this principle has come under examination in many States, which acknowledge that there is some obligation on them to disburse compensation received to the injured national and that the injured individual in whose interest the claim was raised should benefit from the exercise of diplomatic protection. Однако в настоящее время этот принцип стал объектом пристального внимания во многих государствах, которые признают наличие у себя определенного обязательства выплачивать гражданину компенсацию, полученную за причиненный ущерб, и что потерпевший гражданин, в интересах которого предъявлялась претензия, должен извлекать определенную пользу от осуществления дипломатической защиты.
When registering the communication on 24 December 2001, and pursuant to rule 92 of its rules of procedures, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party not to carry out the author's son's execution while his case was under examination. При регистрации сообщения 24 декабря 2001 года и в соответствии с правилом 92 своих правил процедуры Комитет, действуя через своего Специального докладчика по новым сообщениям и временным мерам, обратился к государству-участнику с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор сыну автора сообщения, пока Комитет не завершит рассмотрение его дела.
The remaining 288 contracts — some still under examination to confirm the transit status of the goods — would be subject to the procedures adopted by the Committee under paragraph 4 (g) of resolution 1472 (2003) that allow for arrangements to be made to compensate such suppliers for the storing of goods in transit until 3 June 2003. В отношении оставшихся 288 контрактов — часть из которых до сих пор находится в стадии проверки с целью подтверждения того, что эти грузы находятся в пути, — будут применены процедуры, утвержденные Комитетом согласно пункту 4 (g) резолюции 1472 (2003), который предусматривает порядок действий, в соответствии с которым производится компенсация расходов таким поставщикам за хранение грузов, находящихся в пути до 3 июня 2003 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.