Exemplos de uso de "underpinned" em inglês
The conditions that underpinned its long boom are weakening.
Условия, приведшие к ее долгому цветению, ослабевают.
Weak national unity has underpinned an even more damaging pattern.
Слабое национальное единство стало основой еще более разрушительной модели развития.
The revolution in digital communication technology has underpinned this shift.
Данным переменам способствует и революция в области технологий цифровых коммуникаций.
Two fundamental principles have underpinned European integration: solidarity and subsidiarity.
Два фундаментальных принципа поддерживают европейскую интеграцию: солидарность и субсидиарность.
Gold underpinned by weaker US data; potential for sharp move Wednesday
Золото поддерживают ухудшившиеся данные США; потенциал для резкого движения в среду
In the first, a century ago, confidence was underpinned by gold;
В первом случае, столетие назад, вера подкреплялась золотом;
These strategies are underpinned by a diverse and carefully designed policy mix.
Эти стратегии основываются на той или иной комбинации различных тщательно выверенных политических мер.
These fears underpinned the dual enlargement of NATO and the European Union.
Эти страхи стали катализатором процесса совместного расширения НАТО и Евросоюза.
India's recent torpor has underpinned a remarkable shift in global opinion.
Последнее оцепенение Индии послужило причиной поразительного сдвига в глобальном мнении.
But the parallel development of science underpinned efforts to expose such "superstition."
Но параллельное развитие науки стало опорой усилий по разоблачению этого "предрассудка".
Bullishness is underpinned by evidence of a notable uptick in capital investment.
Бычьи настроения опираются на данные о заметном росте капитальных инвестиций.
The economy is relatively strong, underpinned by one of Europe’s lowest unemployment rates.
Сравнительно сильная экономика, уровень безработицы – один из самых низких в Европе.
These fears have long underpinned sovereign states’ insistence on the right to control immigration.
Подобные страхи уже давно вызывают у суверенных государств желание настаивать на своём праве контролировать иммиграцию.
American foreign policy, for all its shortcomings, has underpinned political stability around the world.
Американская внешняя политика, при всех ее недостатках, стала движущей силой политической стабильности во всем мире.
The EU accession process has also underpinned a shift in Turkish policy on Iraq.
Процесс вступления в ЕС также закрепил изменение политики Турции в Ираке.
EUR/NZD underpinned by 11-month high ZEW print, testing key level ahead of NZD data
Пару EUR/NZD поддерживает 11-месячный максимум показателя отчета ZEW, она тестирует ключевой уровень накануне выхода данных Новой Зеландии
We must adopt an interdisciplinary perspective, underpinned by an agreed vocabulary and a common conceptual framework.
Мы должны встать на междисциплинарную точку зрения, используя согласованные термины и единые концептуальные рамки.
An upswing is coming in the fourth quarter, underpinned by tax cuts and much lower interest rates.
В четвертом квартале будет наблюдаться подъем, вызванный снижением налогов и намного меньшими процентными ставками.
They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health.
Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie