Exemplos de uso de "undoing" em inglês

<>
That overreach began Argentina's undoing. Это перенапряжение сил положило начало процессу разрушения Аргентины.
Now Hong Kong itself is undoing the system. Сегодня Гонконг сам подрывает старую систему.
Regulation and taxation, spearheaded by Vestager, will be their undoing. И их погибелью станет регулирование и налогообложение, инициатором которого выступает Вестагер.
I see you've been busy undoing the goblin's magic. Похоже, ты был занят ликвидированием магии гоблина.
On the environmental front, Rouhani is also busy undoing his predecessor’s damage. На экологическом фронте, Роухани также занят восстановлением ущерба, причиненным его предшественником.
You're a mess, and, as we both know, untidiness is your undoing. Ты не в порядке, и, как мы оба знаем, неряшливость - это твоя погибель.
We're undoing that now, and they are so over it and so into their future. Мы исправляем это сейчас, и они настолько рады и устремлены в свое будущее.
Hatoyama’s inept handling of key national security issues played a key role in his undoing. Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
Royal's lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing. Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем.
History is replete with tales of those whose enlightened view of the world became their ultimate undoing. История полна сказами о тех, чье видение мира привело их к гибели.
Before, Prime Minister Kostov and his government could boast of successes in undoing the ruinous policies of the previous socialist government. До войны премьер-министр Костов и его правительство могли гордиться успехами в преодолении разрушительной политики предыдущего социалистического правительства.
In that sense, economic success in China or India may be those states’ undoing, as middle-class political aspirations render current arrangements dysfunctional. В этом смысле, экономический успех Китая или Индии может погубить эти государства, по мере того как политические устремления среднего класса сделают нынешние механизмы нерабочими.
Undoing centuries of public policy aimed at keeping women out of science will require reforms designed by experts and approved by accountable officials. Для того, чтобы перечеркнуть столетия общественной политики, направленной на то, чтобы не пустить женщин в науку, потребуются реформы, разработанные экспертами и одобренные ответственными должностными лицами.
But Bannon’s role as genius-without-portfolio – in which Trump indulged him, until Kelly arrived and clarified chains of command – was his undoing. Однако роль гения без портфеля оказалась для Бэннона гибельной. Трамп потакал ему в этом качестве до тех пор, пока не появился Келли и не расставил точки над «и» в иерархии Белого дома.
True understanding in human affairs requires a patient identification and undoing of those facets of our implicit assumptions that distort the reality of "the other." Истинное понимание человеческих отношений требует терпеливого выявления и удаления тех аспектов наших не высказанных вслух предположений, которые искажают реальность "других".
His unwillingness to jettison terror and choose diplomacy proved his undoing, as he lost legitimacy in the eyes of both Israel and the United States. Его нежелание отказаться от террора в пользу дипломатии обусловило его поражение, поскольку он утратил легитимность как в глазах Израиля, так и в глазах США.
If Trump’s health secretary succeeds in undoing the careful balancing act that underlies Obamacare, either costs will rise or services will deteriorate – most likely both. В случае, если министру здравоохранения Трампа удастся аннулировать осторожный компромисс, лежащий в основе Obamacare, либо вырастут цены, либо ухудшатся предоставляемые услуги – скорее всего произойдет и то и другое.
But as the storm clouds gather in the coming year, the political coalition that put Bush in power will stifle progress in undoing the fiscal mess. Но, пока на горизонте будущего года собираются тучи, политическая коалиция, приведшая Буша к власти, будет препятствовать распутыванию финансового узла.
You can log people out of your app by undoing whatever login status indicator you added, for example, deleting the session that indicates a person is logged in. Чтобы обеспечить выход из приложения, восстановите первичное состояние добавленного индикатора состояния входа. Например, вы можете удалить сеанс, указывающий на выполнение входа.
However, today’s data has pushed the pair back lower, undoing the bounce from the first two days of the week and forming a (unfinished) Bearish Engulfing Candle*. Однако после выхода сегодняшних данных, пара опять снизилась, ликвидируя отскок первых двух дней недели и образуя (незавершенную) свечу медвежьего поглощения*.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.