Exemplos de uso de "unprepared" em inglês
Western democracies are unprepared to deal with this threat.
Западные демократии не готовы бороться с этой угрозой.
the army is less tainted, but unprepared for the role.
армия менее зависима от них, но не готова к исполнению возложенной на нее роли.
Too often in the past they have been caught unprepared.
Дело в том, что в прошлом ситуация часто заставала их врасплох.
The trouble is, most urban areas are unprepared to manage the influx.
Беда в том, что большинство городских районов не готовы справляться с притоком населения.
And we were unprepared for this, and they were shaping the aid effort.
И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
Regardless of the true explanation, the US is singularly unprepared for jobless recoveries.
Независимо от истинных причин, США особенно не готовы к "безработному" восстановлению.
Europeans are completely unprepared to defend themselves, owing to inertia, complacency, and lassitude.
Европейцы совершенно не готовы защищаться самостоятельно из-за инерции, беспечности и апатии.
Most Affluents seem unprepared for this change, but such demands will need to be accommodated.
Большинство «изобильных стран», похоже, не готово к данному изменению, но подобные требования придётся удовлетворить.
But I was totally unprepared for how much there was and how spectacular it was.
Я была абсолютно не готова к тому, как много всего было там и как зрелищно это было.
And this policy divergence suggests a second potential shock for which financial markets seem unprepared.
Такое политическое расхождение предполагает наличие второго потенциального шока, к которому финансовые рынки, кажется, не готовы.
The UK is approaching a fundamental political realignment, for which the current government is totally unprepared.
Великобритания приближается к фундаментальной политической перегруппировке, к которой нынешнее правительство абсолютно не готово.
After all, most new political challengers appear unprepared for the top job until they are in power.
В конце концов, большинство новых претендентов в политике не готовы к высокому посту, пока не придут к власти.
My first one involved translating 18th-century French texts into English, and I was unprepared for what followed.
На моем первом семинаре мне нужно было перевести французский текст восемнадцатого века на английский, и я была не готова к тому, что последовало за этим.
The entire financial system was totally unprepared to deal with the inevitable collapse of the housing and credit bubbles.
Система достигла той точки, когда она нуждалась в спасительных мерах и реструктуризации.
"There's a sense in Japan that we are unprepared to be a tough, competitive player in this global world."
"В Японии бытует мнение, что мы не готовы быть жестким, конкурентоспособным игроком в этом глобальном мире".
The DPJ, despite its manifesto, seems unprepared to tame the mandarins, and so may be forced to rely on them.
Несмотря на свой манифест, ДПЯ, кажется, не готова усмирить отсталых руководителей и, таким образом, может быть вынуждена положиться на них.
So they seem to be completely unprepared for the crisis and thus at a loss as to what to do.
Поэтому они, похоже, совсем не готовы к данному кризису и не знают, что им делать.
“Everybody here has read the Rand report,” Maj. Robert Lodewick told HuffPost, dismissing the idea that the division is unprepared.
«Все, кто здесь присутствует, читали доклад RAND», — сказал майор Роберт Лодевик (Robert Lodewick), отвергнув предположение о том, что дивизия не готова к проведению операции.
The experience was a lesson for banks, regulators, central banks, and treasuries, which, not surprisingly, were unprepared to handle a comprehensive crisis.
Это событие стало уроком для банков, регуляторов, центральных банков и министерств финансов, которые, что неудивительно, не были готовы справиться с всесторонним кризисом.
For Europeans, with our turbulent eastern and southern neighborhoods, this presents an additional security challenge for which we are materially and intellectually unprepared.
Для стран ЕС с нашими беспокойными восточными и южными соседями это создает дополнительную проблему безопасности, к решению которой мы материально и интеллектуально не готовы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie