Exemplos de uso de "unreasonable" em inglês com tradução "необоснованный"
Traduções:
todos169
необоснованный59
неразумный29
неблагоразумный5
непомерный2
завышенный1
outras traduções73
A parent who files unreasonable claims with the school.
Это родители, которые всегда имеют необоснованные претензии к школе.
But if repair is delayed or causes the buyer unreasonable inconvenience an otherwise fundamental breach remains fundamental.
Но если устранение дефекта отсрочивается или причиняет покупателю необоснованное неудобство, существенное в иных отношениях нарушение остается существенным.
A total of 11 consignments of demining equipment were cleared for transport to Afghanistan without refusals or unreasonable delays.
Было дано разрешение на доставку в Афганистан в общей сложности 11 партий груза с оборудованием для разминирования, без каких-либо отказов или необоснованных задержек.
Guideline 23 does not make the unreasonable demand that all companies provide in-house research and development for neglected diseases.
Руководящий принцип 23 не предусматривает необоснованного требования ко всем компаниям проводить собственные научные исследования и разработки в области «забытых» болезней.
That may mean being ready to spend more on their own defense – a demand by Trump that is not unreasonable.
Это значит, что надо готовиться тратить больше на собственную оборону – данное требование Трампа нельзя назвать необоснованным.
This message, which places the blame and burden of the Zika epidemic on women, is as unjust as it is unreasonable.
Подобный подход, взваливающий на женщин всю вину и все проблемы с эпидемией Зика, является столь же несправедливым, сколь и необоснованным.
It should take measures to ensure that the accused awaiting trial are not kept in custody for an unreasonable period of time.
Оно должно стараться обеспечивать, чтобы обвиняемый не находился под стражей до суда в течение необоснованно длительного периода времени.
To win support for their unreasonable demands, the No campaign focused unremittingly on the antipathy that Colombians (quite legitimately) feel toward the FARC.
Чтобы добиться поддержки своих необоснованных требований, кампания «Нет» полностью сделала ставку на антипатию, которую колумбийцы (вполне обоснованно) чувствуют к ФАРК.
12.9 There may be circumstances, such as a Corporate Action on a particular share or index, where your Order becomes unreasonable to act on.
Могут возникнуть обстоятельства, такие как Корпоративное действие по какой-либо конкретной акции или индексу, при которых становится необоснованным совершать действия в отношении вашего Поручения.
On July 5, the Greek people backed their young, charismatic leader with a decisive “No” vote on the unreasonable demands of their country’s creditors.
5 июля, греческий народ поддержал своего молодого, харизматичного лидера решительными “нет” голосами на необоснованные требования кредиторов своей страны.
If the judge doesn't have the authority to toss out unreasonable claims, then all of us go through the day looking over our shoulders.
Если у судьи нет власти, чтобы выкинуть необоснованный иск, то каждый из нас будет целыми днями оглядываться через плечо.
The HR Committee recommended that the State take measures to ensure that persons on remand are not kept in custody for an unreasonable period of time.
КПЧ рекомендовал государству принять меры к тому, чтобы лица, взятые под стражу до суда, не содержались в тюрьме в течение необоснованно длительного периода времени.
The author argues that the requirement to use Lithuanian orthography in the official spelling of his name is unreasonable and that other less restrictive alternatives are available.
Автор утверждает, что требование использовать литовскую орфографию при написании его имени в официальных документах является необоснованным и что возможны менее ограничительные варианты.
His position seemed less to deny the existence of global warming than to insist that policies mitigating climate change not impose an unreasonable burden on American companies.
Его позиция, кажется, связана не столько с отрицанием факта глобального потепления, сколько с требованием, чтобы меры по борьбе с изменением климата не создавали необоснованной нагрузки на американские компании.
Article 2.2.2 of the AAD allows too much discretion and may lead to unreasonable selling, general and administrative expenses and profit calculations in certain cases.
Статья 2.2.2 САД дает слишком большую свободу толкования, и в некоторых случаях это может приводить к необоснованным расчетам торговых, общих и административных издержек, а также прибыли.
Freedom of information and expression, as the generic and imprecise definition of the offence of expressing support for terrorism constituted a disproportionate and unreasonable restriction of those freedoms.
свобода информации и выражения мнений — с учетом того, что слишком общий и неконкретный характер определения апологетики идей терроризма обусловливал несоразмерные и необоснованные ограничения указанных свобод;
Article 34 grants the seller a right to cure any defects up to the delivery time as long as the buyer is not caused unreasonable inconvenience or expense.
Статья 34 предоставляет продавцу право устранить любые недостатки до истечения срока поставки при условии, что это не причинит покупателю неразумных неудобств или необоснованных расходов.
With regard to the design of the pension schemes, the consulting firm concluded that the current defined benefit delivery mechanism of the Courts'pension schemes is not unreasonable.
Что касается вида пенсионных схем, то Консультационная фирма сделала вывод о том, что существующий механизм выплаты фиксированных пособий в рамках пенсионных схем, действующих в судах, не является необоснованным.
For the most part, political parties were able to openly conduct rallies and other campaigning activity without unreasonable constraints being placed upon them by national and local authorities.
В большинстве случаев политические партии имели возможность открыто проводить съезды и другие формы предвыборной деятельности без необоснованных ограничений со стороны национальных и местных органов власти.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie