Exemplos de uso de "uphill side-lift" em inglês

<>
Roll on your side and lift up your gown. Ложитесь на бок и задерите халат.
I saw her walking along the side of the road looking pretty roughed up, so I gave her a lift, and we hit it off. Я увидел, как она идет одна по обочине, её прилично избили, так что я просто подобрал её и, кажется, мы нашли общий язык.
Now the uphill battle for Ghana and for Africa is not over, but I have proof that the other side of democracy exists, and that we must not take it for granted. На данный момент, эта трудная борьба для Ганы и для Африки еще не закончилась, но у меня есть доказательство того, что другая сторона демократии существует, и что мы не должны принимать её как должное.
Let me talk you through this thing, because along the side you'll see here are the skirts ready to be deployed when we switch to hover mode, then at the back, if we look in here, you can see mounted amidships, that's the second engine - that's powering the lift. Давайте, я вам расскажу подробнее, потому что сбоку вы видите здесь подол, готовый развернуться, когда мы включим режим парения, далее, сзади, если мы посмотрим сюда, мы видим переделанную среднюю часть, это второй двигатель, который обеспечивает подъем.
Then we're all sobbing and we're trying to lift her body over the side. Мы плакали, пытались поднять ее тело.
They will hammer their swords into ploughshares and their spears into sickles. Nation will not lift sword against nation, no longer will they learn how to make war. И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
Victory is on our side. Победа на нашей стороне.
George Studor, a retired NASA senior project engineer who now consults, through various contractors, for the NASA Engineering and Safety Center, says inflatable habitats face an uphill battle to win the kind of confidence NASA has in the metal ships it has been building for half a century. По словам бывшего главного инженера проекта НАСА Джорджа Стьюдора (George Studor), надувные модули пытаются завоевать такое же доверие в глазах НАСА, как и обычные металлические, которые создавались на протяжении пятидесяти прошедших лет.
This box is too heavy for me alone to lift. Эта коробка слишком тяжёлая, чтобы я поднял её один.
On my mother's side of the family I have three male cousins. У меня есть три двоюродных брата по материнской линии.
The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people. История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране.
I can't lift my right arm. Я не могу поднять правую руку.
Every man has his weak side. У каждого человека есть своё уязвимое место.
Companies that have failed to go uphill have invariably gone downhill — and, if that has been true in the past, it will be even more true in the future. Те, кому не удастся вскарабкаться наверх, неизбежно скатятся вниз — и если такое утверждение справедливо применительно к прошлому, то для будущего оно верно вдвойне.
And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.
That person has a mole at the side of his eye. У этого человека родинка сбоку от глаза.
Syriza faces an uphill task to explain what will happen after a no to the Euro. Перед СИРИЗОЙ стоит тяжелая задача — объяснить людям, что будет после того, как будет решено выйти из еврозоны.
He asked the officials to lift the ban. Он обратился к властям с просьбой снять запрет.
Ken always takes his mother's side when his parents argue. Кен всегда встаёт на сторону матери, когда его родители спорят.
But he or she will face an uphill struggle to prove to the world that America can be a force for good, a democratic beacon that cares for the planet and that lives up to the standards that it sets for others. Но ему или ей предстоит тяжелая борьба, чтобы доказать миру, что Америка может быть силой добра, демократическим маяком, который заботится о планете и живет согласно нормам, которые он устанавливает для других.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.