Sentence examples of "upper limit" in English
For non-phrase terms there are no upper limit.
Для нефразовых терминов верхний предел не существует.
In 2003, all three large eurozone countries (France, Germany, and Italy) were running deficits in excess of 3% of GDP, the upper limit established by the SGP.
В 2003 году во всех трёх основных странах еврозоны (Франция, Германия и Италия) дефицит бюджета превышал 3% ВВП, а это верхний порог, установленный ПСР.
upper limit of the speed measurement range, printed in kilometres per hour.
верхний предел диапазона измерения скорости, указанный в километрах в час.
The last interval must have an upper limit of zero, which indicates infinity.
Верхний предел последнего интервала должен быть равен нулю, который в данном случае обозначает бесконечность.
But once again, 1.10 seems to be the new upper limit for the pair.
Но, опять же, 1,10, кажется, новый верхний предел для пары.
The upper limit of an interval must be the lower limit of the next interval.
Верхний предел интервала должен быть нижним пределом следующего интервала.
Yet the global warming to date is already around 0.9°C – nearly half way to the upper limit.
Между тем глобальное потепление на сегодняшний момент уже составляет около 0,9°C – почти половину от верхнего предела.
The luminous intensity ranges and chromaticity areas in 4.1 and 4.3 apply, but without the upper limit for the luminous intensity.
Применяются диапазоны силы света и зоны цветности, указанные в пунктах 4.1 и 4.3, причем без верхнего предела для силы света.
The MaxRequestBytes registry value, which is not present by default, determines the upper limit for the total size of the Request line and the headers.
Параметр реестра «MaxRequestBytes», который по умолчанию не установлен, определяет верхний предел общего размера строки запроса и заголовков.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10% on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
Больше всего критики исходило от компаний - производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара - 10% от рациона - не обоснован научно.
She noted that they could consider an upper limit of 4.5 tonnes gross vehicle mass for the applicability and recalled their technical reservations on the head and leg tests.
Она отметила, что может быть рассмотрен верхний предел общей массы транспортного средства (4,5 т) для целей применения, и напомнила о технических оговорках США относительно испытаний на удар головы и ноги.
The Code was amended in the year 2001 to enable the court to award interim maintenance and also removing the bar on the upper limit of the amount of maintenance.
В 2001 году в Кодекс были внесены поправки, дающие суду возможность принимать решения о назначении временного содержания и устраняющие верхний предел его размеров.
One compromise solution would be to allocate a portion of the registry revenues to a mandatory compensation fund and to impose an upper limit on the amount of compensation for any single incident.
В качестве компромиссного решения можно было бы выделять определенную часть доходов от регистрации в обязательный компенсационный фонд и установить верхний предел на сумму компенсации, выплачиваемой за любой единичный инцидент.
If an amount is the upper limit of the previous interval and the lower limit of the next interval, the sales tax rate of the first interval will be applied to the amount.
Если сумма является верхним пределом одного из интервалов и нижним пределом следующего за ним интервала, то к этой сумме будет применена ставка налога, установленная для первого интервала.
Due to technology, the individual demand on the planet has already dropped 35% over the past half-century, and the collective requirement will reach its upper limit before 2020 way below any overdraft.
Благодаря развивающимся технологиям, потребность отдельного человека в площадях этой планеты в течение последних пяти лет снизилась уже на 35%, а общая потребность населения Земли в площадях достигнет своего верхнего предела к 2020 г. без какого-либо превышения.
As a result, the "nuclear hostage" relationship of the Cold War continued, capped in 2002 by the Strategic Offensive Reduction Treaty, which set the upper limit on warheads at 2,200 by 2012.
В результате отношения холодной войны "ядерных заложников" продолжились в рамках договора 2002 года о сокращении стратегических наступательных вооружений, который установил верхний предел к 2012 году до 2200 боеголовок.
An engine air intake system must be used presenting an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.
Должна использоваться система подачи воздуха в двигатель, обеспечивающая ограничение подачи воздуха в пределах ± 100 Па от верхнего предела двигателя, работающего на оборотах при указанной максимальной мощности и полной нагрузке.
An engine air intake system shall be used presenting an air intake restriction within ± 100 Pa of the upper limit of the engine operating at the speed at the declared maximum power and full load.
Необходимо использовать систему впуска воздуха в двигатель, обеспечивающую ограничение подачи воздуха в пределах ± 100 Па от верхнего предела давления, создаваемого двигателем, работающим при частоте вращения, соответствующей заявленной максимальной мощности и полной нагрузке.
As more test data becomes available, Contracting Parties may wish to consider setting an upper limit to the brake control actuation force in the gtr, or alternately, specifying such a limit in their respective national legislation, and
с получением более подробных данных об испытаниях Договаривающиеся стороны, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о введении в рамках гтп верхних пределов усилия, прилагаемого к органу тормозного управления, либо в противном случае об указании такого предела в своем соответствующем национальном законодательстве; и
The second step consists of stress-testing the model by using different assumptions on the behaviour of policy variables, contingent liabilities, external factors and macroeconomic developments to establish an upper limit for the future evolution of debt.
На втором этапе проводится проверка поведения этой модели при различных допущениях в отношении динамики политических переменных, условных обязательств, внешних факторов и макроэкономических тенденций в целях определения верхнего предела изменения показателя задолженности в будущем.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert