Exemplos de uso de "uttering" em inglês com tradução "произносить"
By uttering the verb we actually perform an act: we christen a ship, we pronounce a couple man and wife.
Произнося какой-нибудь глагол, мы в действительности совершаем действие: мы даем крещение кораблю, мы объявляем пару мужем и женой.
They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement.
Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
Yet there are flashes of sarcasm to Old Man Luke, who’s played by Hamill not as a sad, elder sage, but as a I’m-getting-too-old-for-this-Sith crank and occasional trickster (he gets one of the movie’s biggest laughs before uttering a single line).
Но иногда появляются вспышки сарказма старины Люка, который в исполнении Хэмилла предстает перед нами не в виде печального престарелого мудреца, а в образе чудака и озорника, как бы пытающегося сказать: «Я уже слишком стар для всего этого». (Он вызывает громкий смех у зрителей, не произнеся еще ни единого слова.)
We say again that the United States must immediately stop its financial support for war purposes and its military supplies to Israel, including tanks, helicopters, missiles and aircraft used against civilians, such as the F-16 which recently bombed a residential area of Gaza, without the Security Council uttering a single word of condemnation.
Мы вновь заявляем, что Соединенные Штаты должны немедленно прекратить свою финансовую поддержку в военных целях и свои военные поставки, включая танки, вертолеты, ракеты и самолеты, используемые против гражданских лиц, такие, как F-16, которые недавно бомбили жилые кварталы Газы, в то время как Совет Безопасности не произнес ни одного слова осуждения.
So great was his emotion that he could not utter a word.
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова.
And it repeatedly uttered threats that "all" options are on the table.
И он периодически произносил угрозы, что "все" варианты актуальны.
In the verbatim record, two words were uttered repeatedly: “density” and “saturation.”
В стенограмме были два слова, которые были произнесены неоднократно: «плотность» и «насыщение».
There were long periods of time when he didn't utter a word.
Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.
If you utter one more word, I'll bite off my tongue and die.
Если произнесёшь хоть слово, я откушу свой язык и умру.
I think I uttered the first words, and my family bought their first home.
Думаю, первые свои слова я произнёс именно там. И мои родители купили там свой первый дом.
The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs.
США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи.
Righteous Eagle: The US uttered a few shameful words of apology and our government released 24 pigs....
Справедливый Орел: США стыдливо произнесли несколько слов извинения, и наше правительство освободило 24 свиньи ....
Whereas Abdullah at least talked about reform (though with no real consequences), Naif can barely bring himself to utter the word.
В то время как Абдулла, по крайней мере, хотя бы говорил о реформе (хотя и без каких-либо реальных последствий), Наиф едва ли может заставить себя произнести это слово.
You could talk for 10 or 20 minutes before the first word you uttered ever arrived at an Earthling’s ears.
Ты можешь говорить 10-20 минут, и только после этого первое произнесенное тобой слово достигнет ушей землян.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy.
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу "нет вражды к" тому или иному внешнему врагу.
In November, when US President Barack Obama visited Japan, Hatoyama uttered the words "trust me" in an attempt to settle the issue.
В ноябре, когда Японию посетил президент США Барак Обама, Хатояма произносил такие слова, как "доверьтесь мне", пытаясь урегулировать проблему.
And I experienced this firsthand when I was put on trial in 2005 for the words my fictional characters uttered in a novel.
Я убедилась в этом на личном опыте, когда попала под суд в 2005 за слова моего выдуманного персонажа, произнесенные в романе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie