Beispiele für die Verwendung von "vaguely" im Englischen

<>
I vaguely remember that from Criminology 101. Я это еще помню из "Криминологии 101", правда смутно.
In addition, acts of treason, espionage, or other vaguely defined acts usually described as “crimes against the State” do not by themselves fall within the category of “most serious crimes”. Кроме того, государственная измена, шпионаж или другие нечетко определенные деяния, которые обычно квалифицируются как «преступления против государства», сами по себе не входят в категорию «самых тяжких преступлений».
This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy: Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником:
Ordinary people vaguely associate independence with truth, and partisanship with lies or at least with untrustworthiness. Простые люди неопределенно связывают независимость с правдой, а приверженность с ложью или, по крайней мере, с ненадежностью.
This type of encouragement can be indirect, or vaguely worded, yet instantly understood by people itching to be mobilized. Эта поддержка может быть косвенной или туманно сформулированной, но люди, которые горят желанием мобилизоваться, её мгновенно улавливают.
Actually, no, I vaguely remember the troglodytes. Хотя нет, я смутно помню троглодитов.
The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, or activities of a religious or political nature- including acts of treason, espionage and other vaguely defined acts usually described as “crimes against the State” or “disloyalty”. Специальный докладчик твердо убеждена, что эти ограничения исключают возможность вынесения смертных приговоров за экономические и другие преступления без жертв или за деятельность религиозного или политического характера, включая измену, шпионаж и другие нечетко определенные действия, обычно называемые " преступлениями против государства " или " предательством ".
This image is strengthened each time the caudillo engages in confrontation with some large, and usually vaguely defined, enemy: the Empire or the United States, the oligarchies, the traditional parties, or the transnational corporations. Данный образ усиливается каждый раз, когда каудильо вступает в конфронтацию с каким-либо сильным (и обычно неясно обозначенным) противником: например, Империя, Соединённые Штаты, олигархи, традиционные партии или транснациональные корпорации.
It vaguely rings a small bell with me, too. Я тоже что-то такое смутно припоминаю.
“The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, actions relating to prevailing moral values, or activities of a religious or political nature — including acts of treason, espionage, or vaguely defined acts usually described as'crimes against the State'.” «Специальный докладчик твердо убеждена в том, что эти ограничения исключают возможность вынесения смертных приговоров за экономические и другие так называемые преступления без жертв, за действия, затрагивающие существующую систему нравственных ценностей, или за деятельность религиозного или политического характера, в том числе за государственную измену, шпионаж и другие нечетко квалифицируемые деяния, обычно называемые " преступления против государства "».
That “so-called" is appropriate, because the project, despite being only vaguely defined at this point, is most certainly not intended to create a single European capital market. То, что он «так называемый» это сущая правда, потому что этот проект, смутно определяемый на сегодняшний день, безусловно не предназначается для создания единого европейского рынка капитала.
The Special Rapporteur is strongly of the opinion that these restrictions exclude the possibility of imposing death sentences for economic and other so-called victimless offences, actions relating to prevailing moral values, or activities of a religious or political nature — including acts of treason, espionage or other vaguely defined acts usually described as “crimes against the State”. Специальный докладчик твердо убеждена в том, что эти ограничения исключают возможность вынесения смертных приговоров за экономические и другие так называемые преступления без жертв, за действия, затрагивающие существующую систему нравственных ценностей, или за деятельность религиозного или политического характера, в том числе за государственную измену, шпионаж и другие нечетко квалифицируемые деяния, обычно называемые «преступления против государств».
The printer’s motors began to whir, and within seconds its print head was laying out extruded white plastic in a flat structure that vaguely resembled the body of a semiautomatic rifle. Моторы принтера закрутились, и спустя несколько минут печатающая головка уже выкладывала слоями белую пластмассу в плоской форме, смутно напоминавшей ствольную коробку полуавтоматической винтовки.
Just nod your head vaguely in my direction. Просто едва кивни в мою сторону.
At first glance these disparate phenomena might seem only vaguely connected. На первый взгляд связь между этими разнородными явлениями не особо ясна.
We knew Tero vaguely, he had recorded some of our old demos. Мы знали Теро не очень хорошо, просто он делал запись части нашего старого состава.
A four-page document was vaguely approved by acclamation but not submitted to a vote. Документ из четырех страниц был отчасти одобрен, но не представлен на голосование.
WTO members are already raising concerns that the vaguely defined regulations discriminate against non-domestic companies and technologies. Члены Всемирной торговой организации уже обеспокоены, что зыбкие формулировки могут послужить причиной дискриминации иностранных компаний и технологий.
So, yes, there are plenty of vaguely plausible reasons why the euro, despite its drawn-out crisis, has remained so firm against the dollar so far. Так что, действительно, существует множество более или менее вероятных причин того, почему евро, несмотря на свой затянувшийся кризис, по-прежнему ещё является сильным по отношению к доллару.
In a world increasingly dominated by grievances – against immigrants, bankers, Muslims, “liberal elites,” “Eurocrats,” cosmopolitans, or anything else that seems vaguely alien – such wise words are rare. В мире все больше доминируют недовольства — против иммигрантов, банкиров, мусульман, “либеральных элит”, “Еврократов,” космополитов или чего-нибудь другого, что кажется чужеземным — такие мудрые слова редки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.