Exemplos de uso de "vanquished" em inglês
At first, after they had vanquished communism, Russians regarded themselves as victors.
Сначала, после победы над коммунизмом, русские считали себя победителями.
When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible.
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными.
the British Empire, having vanquished the Ottomans, made the Sunni Arabs overlords in a country in which they were a minority.
Британская империя, после победы над Оттоманской империей, сделала арабов-сунитов верховными правителями в стране, в которой они составляли меньшинство.
Once the mission was accomplished and the Soviets vanquished, the Wahhabi virus was left to fester in Pakistan’s border areas.
Когда миссия завершилась победой над советской оккупацией, ваххабитский вирус был оставлен в пограничных с Пакистаном районах, нагнаивался и разрастался там.
The language of justice and injustice, and demands of unconditional surrender and criminal retribution for the vanquished only promote - indeed, provoke - total war.
Язык справедливости и несправедливости, а также требования безусловной сдачи и криминального воздаяния проигравшим только усиливают - даже провоцируют - тотальные войны.
Indeed, the very foundation of Iraq was based on victors’ justice: the British Empire, having vanquished the Ottomans, made the Sunni Arabs overlords in a country in which they were a minority.
В действительности, само образование Ирака основано на правосудии победителя: Британская империя, после победы над Оттоманской империей, сделала арабов-суннитов верховными правителями в стране, в которой они составляли меньшинство.
But the reported plot, blamed on insurgents, underlined that the militants, although less active than in recent years, have not been vanquished – a fact grimly underscored by the May 3 car bombs in Dagestan.
Но раскрытый заговор, в организации которого обвиняют повстанцев, подчеркнул, что боевики, ставшие менее активными в последние годы, не исчезли, и это было печально подтверждено взрывами третьего мая в Дагестане.
It seems that the Government of Israel believes that this policy, which relies on overwhelming military power, will lead to its firm control of all the territories, and even the Palestinian resistance, and cause despair and frustration among the Palestinians by means of intimidation, ignoring the fact that the inalienable rights that the Palestinian people seek to achieve can never be vanquished, whatever military power Israel uses.
Похоже, правительство Израиля считает, что его политика, строящаяся на превосходстве в военной силе, позволит ему установить строгий контроль над всеми территориями и даже над палестинским сопротивлением и при помощи запугивания посеять страх и отчаяние среди палестинцев, однако при этом оно забывает о том, что стремление палестинского народа к осуществлению своих неотъемлемых прав никогда не подавить, какую бы военную силу ни применял Израиль.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie