Exemplos de uso de "vetoed" em inglês
Governor Jerry Brown vetoed it a few months later.
Но губернатор штата Джерри Браун (Jerry Brown) спустя несколько месяцев наложил на него вето.
Since the MiG’s systems couldn’t convey a complex battlespace to the pilot, combat deployments were vetoed.
Поскольку системы МиГа не могли передавать пилоту информацию о сложном боевом пространстве, боевые полеты на машине были запрещены.
In August 2001, just before the terrorist attacks on America, the US government vetoed an OECD effort to limit secret bank accounts.
Конвенция по борьбе со взяточничеством Организации экономического сотрудничества и развития стала еще одним шагом в правильном направлении.
The problem is that the French referendum on the EU constitution in 2005 vetoed further political integration, while further economic integration may now fail because of Germany.
Проблема заключается в том, что французы на референдуме по конституции ЕС, проведенном в 2005 году, проголосовали за дальнейшую политическую интеграцию, в то время как дополнительная экономическая интеграция может не состояться, и виноватой в этом будет Германия.
Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года.
A simple thought experiment might help: go back four decades and assume that France had vetoed UK membership in the EU, and that the UK had joined the EEA instead.
Простой мысленный эксперимент поможет ответить на этот вопрос. Вернёмся на сорок лет назад и представим, что Франция заблокировала вступление Великобритании в ЕС, и вместо ЕС Британия вступила в ЕЭЗ.
The EU has suffered a prolonged economic slump since the 2008 financial crisis, largely because the German government vetoed the kind of monetary and fiscal stimulus that helped to pull the US out of recession in 2010.
ЕС пострадал от затяжного экономического спада после финансового кризиса 2008 год, вызванного, главным образом, тем, что правительство Германии заблокировало применение тех монетарных и фискальных стимулов, которые в 2010 году помогли вытащить из рецессии США.
The Union's machine often makes decisions under pressure from this or that commercial or industrial lobbying group, whose demands in Brussels are usually defended by state or group of states' interests (just as the Czech Republic is promoting the demands of its banks under threat of being vetoed).
Общеевропейский аппарат часто выносит решение под давлением того или иного торгового или промышленного лобби, позиции которых в Брюсселе обычно защищаются каким-либо государством или группой государств (таким образом Чехия теперь даже под угрозой вета отстаивает требования своих банков).
At a time when the Council has failed to adopt important resolutions on issues that threaten international peace and security because such resolutions were needlessly vetoed, the Security Council has taken decisions that were surprising to many not only because they did not lie within its sphere of competence, but also because they represented interference in the internal affairs of a Member State, in contravention of the Charter.
В то время, как Совет был не способен принять важные резолюции по проблемам, представляющим собой угрозу международному миру и безопасности из-за неоправданного применения права вето в отношении таких резолюций, Совет Безопасности принял решения, которые удивили многих не только потому, что они выходят за рамки его полномочий, но и потому, что они являются вмешательством во внутренние дела государства-члена, что является нарушением Устава.
We cannot set aside the idea that, in view of the Council's failure to act, we should invoke the resolution entitled “Uniting for Peace” (General Assembly resolution 377 (V)) of 3 November 1950 for an emergency session of the General Assembly to discuss in a very broad, transparent and democratic way the situation in the Middle East, including the Palestinian question, and in this way adopt a resolution that would not be vetoed.
Мы не можем отказаться от идеи, состоящей в том, что, ввиду неспособности Совета действовать, мы должны прибегнуть к резолюции под названием «Единство в пользу мира» (резолюция 377 (V) Генеральной Ассамблеи) от 3 ноября 1950 года с целью созвать чрезвычайную сессию Генеральной Ассамблеи для очень широкого, транспарентного и демократичного обсуждения ситуации на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, и таким образом принять резолюцию, которая не подвергнется вето.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie