Exemplos de uso de "vetting" em inglês com tradução "проверка"

<>
(vi) identification and vetting purposes; (VI) идентификации и проверке целей;
You know, the vetting process begins immediately, right? Знаешь, проверка по устройству на работу начнётся сразу, так?
2% covers the costs of nonprofit vetting, fraud protection, and payment support. Из них 2 % идут на покрытие затрат на проверку некоммерческих организаций, защиту от мошенничества и администрирование,
Recruitment and training (including vetting) of national prison system personnel; in post-conflict situations. Наем и обучение (включая проверку на пригодность) персонала для национальной пенитенциарной системы; в постконфликтных ситуациях.
(The Stones have already played in Shanghai, even though the Chinese authorities insisted on vetting their songs.) («Роллинги» уже выступали в Шанхае, несмотря на то, что китайские власти настояли на предварительной проверке их песен).
A safe, deliberate process of vetting refugees would quell security concerns in the aftermath of the Paris attacks. Безопасный, продуманный процесс проверки беженцев успокоит связанные с безопасностью тревоги, которые обострились после терактов в Париже.
Network for Good deducts an additional 2.25% to cover charity vetting and support, donation disbursement, and operations. Network for Good удерживает дополнительные 2,25 % на покрытие затрат на проверку и поддержку благотворительных организаций, распределение пожертвований и администрирование.
The reality is that many governments could not justify accepting refugees without a thorough vetting process – and that demands data. Реальность такова, что многие правительства не могли бы оправдать принятие беженцев без тщательного процесса проверки – а для него нужны данные.
The most alarming development is how deep the ideological vetting now cuts, invading areas that once were immune to this kind of manipulation. Самым тревожным обстоятельством является то, как глубоко идеологическая проверка проникла в сферы, когда-то полностью огражденные от такого рода манипуляций.
Austria therefore believes that the enhancement and continued vetting of the Haitian National Police remain key prerequisites for Haiti's stability and security. Поэтому Австрия считает, что укрепление и продолжение проверки национальной полиции Гаити остаются важнейшими условиями обеспечения стабильности и безопасности Гаити.
But with more people of MENA origin subjected to so-called extreme vetting, fewer people from the region will be moving to the US. Но чем больше лиц, с происхождением из стран MENA, будут подвергаться так называемой экстремальной проверке, тем меньше людей из региона будет переезжать в США.
All persons involved in the temporary storage, warehousing and transport of firearms are either Police Officers or Customs Officers who have undergone security vetting. К временным хранилищам, складским помещениям и средствам перевозки огнестрельного оружия имеют доступ лишь сотрудники полиции или таможни, которые проходят проверку на благонадежность.
More work is needed to develop and implement a comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure to ensure the integrity and competence of judges and prosecutors. Необходимы дополнительные усилия по разработке и внедрению процедуры всесторонних проверок судейского и прокурорского персонала с целью гарантировать добросовестность и компетентность судей и прокуроров.
To many in Europe, these factors suggest that the key to keeping Europe safe is controlling the flow of refugees, including through improved vetting procedures. На фоне этих факторов многие в Европе делают вывод, что ключом к сохранению безопасной Европы должен стать контроль над потоками мигрантов, в том числе путём улучшения процедур проверки.
In addition, four officers from the former Armed Forces of Liberia have been rehired after a thorough vetting process and are serving at force headquarters. После прохождения проверки были также вновь наняты и проходят службу в штабе сил четыре офицера из состава бывших Вооруженных сил Либерии.
That will, in particular, make the vetting of those candidates in order to check their eligibility under the electoral law a very complex and lengthy exercise. Это, в частности, приведет к тому, что проверка этих кандидатов с точки зрения их права на избрание в соответствии с законом станет весьма сложным и затяжным делом.
In line with established registration, vetting and selection policies, the civilian police component is currently registering law enforcement officers while assisting and assessing the Liberian security agencies. В соответствии с установленной политикой регистрации, проверки и отбора компонент гражданской полиции сейчас занимается регистрацией сотрудников правоохранительных органов, одновременно оказывая содействие либерийским ведомствам безопасности и проводя их оценку.
The increased pace in police development will bring corresponding demands on MINUSTAH in terms of vetting, training and mentoring activities, which may exceed current capacities within the Mission. Более быстрые темпы развертывания полиции повлекут за собой соответствующие дополнительные задачи для МООНСГ в плане проверки, профессиональной подготовки и наставничества, которые могут выходить за рамки нынешних возможностей Миссии.
Where transitional justice is required, strategies must be holistic, incorporating integrated attention to individual prosecutions, reparations, truth-seeking, institutional reform, vetting and dismissals, or an appropriately conceived combination thereof. Там, где требуется обеспечить правосудие переходного периода, стратегии должны быть целостными, предусматривающими уделение всестороннего внимания каждому случаю уголовного преследования, возмещения, установления истины, институциональной реформы, проверки и прекращения дела либо надлежащим образом продуманному сочетанию вышеупомянутого.
Vetting armed and security forces to ensure that personnel have a reliably attested record of not having been involved in the perpetration of rape and other forms of sexual violence. проведения проверки вооруженных сил и сил безопасности для обеспечения наличия подтвержденных доказательств того, что военнослужащие не были связаны с совершением изнасилований и иных форм сексуального насилия;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.