Exemplos de uso de "violations" em inglês

<>
This helps avoid lock violations. Это позволит избежать конфликтов блокировки.
Violations concerning ships and fixed platforms; правонарушения, связанные с судами и стационарными платформами;
I don't want to see any three-second violations. Мне не нужен двойной дриблинг.
This prevents invoices that have policy violations from being posted. Это запрещает разноску накладных, нарушающих политику.
This allows for invoices that have policy violations to be posted. Это позволяет разносить накладные, нарушающие политику.
It is a principle that protects minorities - and majorities - from gross violations. Это - принцип, защищающий меньшинства (и большинство) от массового насилия.
The US plan for war crimes trials covers violations committed before the current conflict began. План Соединенных Штатов о проведении судов над военными преступлениями включает все виды насилия, совершенные до того, как начался текущий конфликт.
In the Post invoice with discrepancies field, select how to handle invoices that have policy violations. В поле Разнести накладную с несоответствиями выберите способ обработки накладных, нарушающих политику.
The history of the intelligence community is replete with violations of the trust of the American people.” В истории разведки было немало случаев злоупотребления доверием американского народа».
The case against Taylor represents only one of several examples in which diamonds have facilitated widespread human rights violations. Предполагается, что он использовал алмазы для финансирования повстанцев во время гражданской войны в Сьерра-Леоне.
Despite such progress and consistent reiteration of commitments, however, human rights violations continue unabated in many parts of the world. Однако, несмотря на этот прогресс и неоднократно подтвержденную приверженность делу защиты прав человека, во многих странах мира права человека по-прежнему нарушаются.
But, even as it made Thaksin's party illegal, the Constitutional Court failed to unearth any evidence of widespread violations. Затем они воспользовались "Конституционным судом" для того, чтобы запретить партию Таксина, которая была самой крупной в стране.
Despite hearing evidence of Iran’s violations, the number of people agreeing to the premise of the debate question doubled. Несмотря на множество свидетельств преступлений Ирана, число участников, которые были согласны с этим утверждением, после окончания дебатов удвоилось.
Indeed, a hallmark of the Bush administration's violations of civil liberties is that many involve efforts to evade judicial review. Действительно, отличительной чертой посягательств на гражданские свободы администрации Буша является то, что многие из них включают попытки избежать судебного контроля.
More recently, Russia and China prevented Security Council authorization of intervention to stop the human rights violations in Kosovo in 1999. В конечном счете, США приняли решение действовать без санкции Совета Безопасности.
Had Mr Cole not come along when he did with those outlaws, who knows what manner of violations might have transpired. Если бы мистер Коул не оказался там в тот момент, кто знает, что могли натворить эти головорезы.
Often the offences also involved illegal threats (3) or violations of privacy (3), and damage to property owned by the foreign victim (5). Эти преступления были также связаны с криминальными угрозами (3), посягательствами на неприкосновенность частной жизни (3) и причинением ущерба имуществу, принадлежащему пострадавшим иностранцам (5).
The WADA report listed many other countries with anti-doping violations, which probably only represents a fraction of the doping that is occurring. В докладе WADA перечислено множество других стран, чьи спортсмены принимают допинг — и это только маленький кусочек общей картины происходящего в настоящее время.
Trained 6,500 police officers and 175 chiefs on human rights, family law, succession law and handling of victims of gender-based violations. Ознакомила 6500 сотрудников и 175 начальников полиции с вопросами прав человека, семейного права, наследственного права и обращения с жертвами гендерного насилия.
In general, public servants found guilty of violations were sanctioned in accordance with the regulations and legal provisions applicable to their official posts. В целом, государственные служащие, виновные в совершении преступлений, наказываются в соответствии с положениями и юридическими нормами, применимыми к их официальным должностям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.