Exemplos de uso de "violent acts" em inglês

<>
Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. Во многих странах законодатели принимают соответствующие законы, чтобы не допустить того, чтобы одни люди подстрекали других людей совершать акты насилия, хотя некоторые страны заходят в этом плане еще дальше.
Many of those who perpetrated violent acts in Rwanda — Government officials, the military and civilians — were not people in faceless crowds. Многие из тех, кто совершил акты насилия в Руанде, — правительственные чиновники, военные и гражданские лица, — не были в гуще безликой толпы.
Israel had also carried out an attack against a civilian building, while his Government had always refrained from any violent acts. Кроме того, Израиль совершил нападение на гражданское здание, а правительство Сирии всегда воздерживалось от актов насилия.
Perpetrators of violent acts rarely concede that they are aggression pure and simple, rather than actions in defense of life, liberty, or some other important value. Те, кто совершает акты насилия, редко признают или даже допускают мысль о том, что их действия - это настоящая агрессия, а никак не деяния в защиту жизни, свободы или какой-либо другой важной ценности.
Yet these violent acts can be viewed as a political conflict in the sense that young people are directly challenging the state by attacking its representatives. И все же эти акты насилия можно рассматривать как политический конфликт в том смысле, что молодые люди открыто бросают вызов государству, нападая на его представителей.
The preliminary findings indicated that 91.7 per cent of 1,216 women and girls interviewed had been subjected to multiple violent acts during Liberia's conflict. Согласно предварительным результатам этих обследований, 91,7 процента из 1216 опрошенных женщин и девушек подверглись многократным актам насилия в ходе конфликта в Либерии.
But Buddhism has been a religion in different parts of Asia for many centuries, and, like any other belief, it can be used to justify violent acts. Но буддизм был религией во многих странах Азии на протяжении многих веков и, как и любая другая вера, может быть использован для оправдания актов насилия.
The recent court case of Cetacean Research v Sea Shepherd was, in my view, right in principle to hold that sufficiently violent acts of political protest may constitute piracy. В недавнем судебном деле, в котором Институт исследования китовых выступал против организации Sea Shepherd, на мой взгляд, в принципе совершенно правильно был сделан вывод о том, что достаточно жестокие акции политического протеста могут быть отнесены к пиратству.
A number of States noted recent amendments to their criminal codes in order to modify or repeal discriminatory provisions and to ensure that violent acts are met with appropriate punishments. Ряд государств сообщили о внесении в последнее время поправок в их уголовные кодексы, с тем чтобы изменить или отменить дискриминационные положения и обеспечить надлежащие наказания за акты насилия.
The primary responsibility for security lay with the host governments, which should respect their obligations under the Geneva Convention and hold accountable those responsible for violent acts against peacekeeping personnel or their premises. Ответственность за безопасность в первую очередь лежит на правительствах принимающих стран, которые должны выполнять свои обязательства согласно Женевской конвенции и призывать к ответу тех, кто виновен в совершении актов насилия в отношении миротворческого персонала или его помещений.
These violent acts in turn result in mass migrations of the affected populations, thereby contributing to an ever-increasing number of displaced persons, especially in the provinces of Ituri, North and South Kivu and Katanga. Эти преступления в свою очередь вызывают массовое перемещение пострадавшего населения и, таким образом, способствуют постоянному увеличению количества перемещенных лиц, особенно в провинциях Итури, Северной и Южной Киву и Катанга.
The situation of non-governmental organizations (NGOs) in the Sudan, particularly Darfur, is of grave concern, owing to unabated violent acts such as attack, carjacking, robbery, harassment and sexual assault targeting NGOs throughout the reporting period. Серьезную обеспокоенность вызывает положение неправительственных организаций в Судане, в частности в Дарфуре, из-за непрекращающихся в течение всего отчетного периода связанных с насилием актов, таких, как нападения, похищения автомобилей, ограбления, преследования и сексуальные нападения на представителей неправительственных организаций.
In particular, the declaration that the group would follow in the Nazi's footsteps and fight for what they believed in had to be understood as an acceptance of and incitement to violent acts against Jews. В частности, заявление о том, что данная группировка будет следовать по стопам нацистов и бороться за их убеждения, надлежало трактовать как одобрение насилия в отношении евреев и подстрекательство к совершению таких актов.
Incursions by armed groups from neighbouring countries, which have been using Central African territory as a rear base or a transit route, have also contributed to the number of violent acts committed on Central African territory. Количество актов насилия, совершаемых на территории Центральноафриканской Республики, также возрастает в результате нападений вооруженных групп из соседних стран, которые используют территорию Центральноафриканской Республики в качестве своих тылов или путей доступа.
She wondered whether any progress had been made in that area since the submission of the report, and asked how many female feticides had occurred over the past three years as a result of violent acts. Оратор хотела бы знать, отмечался ли в этой области какой-либо прогресс после представления доклада, и спрашивает, сколько женщин погибло за последние три года в результате актов насилия.
Our delegation calls upon those sectors to reconsider the position they voiced last Tuesday, show a willingness to engage in an effective and constructive dialogue and renounce all violent acts designed to put forward their political agenda. Моя делегация призывает оппозицию пересмотреть это решение, выраженное в последний вторник, продемонстрировать готовность к эффективному и конструктивному диалогу и отказаться от актов насилия, цель которых — осуществить свою политическую повестку дня.
Mr. Hoffmann (South Africa) said he regretted the increase in violent acts committed against diplomatic and consular premises and staff, which South Africa condemned and was determined to combat in order to fulfil its obligations under international law. Г-н Хоффманн (Южная Африка) говорит, что он сожалеет об увеличении числа актов насилия в отношении дипломатических и консульских помещений и сотрудников, которые Южная Африка осуждает и с которыми она преисполнена решимости бороться, с тем чтобы выполнить свои обязательства по международному праву.
Stresses the importance of establishing, strengthening and expanding throughout all of Bosnia and Herzegovina free and pluralistic media, deplores any action that seeks to intimidate or restrict the freedom of the media, and condemns violent acts of intimidation against journalists; подчеркивает важность создания, укрепления и распространения на всей территории Боснии и Герцеговины свободных и плюралистических средств массовой информации, выражает сожаление в связи с любыми действиями, направленными на запугивание средств массовой информации или на ограничение их свободы, и осуждает насильственные акции, связанные с запугиванием журналистов;
Ms. Axelsson (Denmark), replying to questions concerning female circumcision, said that female genital mutilation was punishable in Denmark under section 245 of the Penal Code, which characterized all violent acts as crimes and prescribed penalties for both perpetrators and accessories. Г-жа Аксельссон (Дания), отвечая на вопросы, касающиеся женской циркумзиции, говорит, что увечье женских гениталий уголовно наказуемо в Дании по разделу 245 Уголовного кодекса, который квалифицирует все насильственные акты в качестве преступлений и устанавливает наказания как лицам, совершающим такие действия, так и соучастникам.
The Provisional Institutions should continue to work on ways to ensure adequate protection of cultural heritage sites, such as increased security measures, condemnation of violent acts perpetrated against them and positive reinforcement messages raising awareness of the value of cultural heritage. Временные институты должны продолжать работу по отысканию путей обеспечения надлежащей защиты объектов культурного наследия, включая, в частности, укрепление мер по обеспечению безопасности и осуждение нападений на объекты культурного наследия, и проводить активную информационно-пропагандистскую работу по повышению осознания ценности культурного наследия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.