Exemplos de uso de "violently" em inglês

<>
He spoke to her so violently, so wickedly. Он говорил с ней так грубо, так злобно.
They took revenge on those children by violently beating them up. А в школе детям жестоко отомстили, подвергнув избиениям.
When citizens took to the streets to protest, they were violently suppressed. Когда граждане вышли на улицы в знак протеста, были жестоко подавлены.
For them, nations, countries, boundaries, borders still matter a great deal, and often violently. Для них народы, страны, границы до сих пор имеют огромное значение, и, зачастую, жестокое.
Thousands of Caucasian people were violently uprooted and had to flee the czarist army. Тысячи кавказцев были жестоко лишены крова и вынуждены были бежать от царской армии.
Likewise, Yugoslavia’s multi-ethnic experiment ended violently, following the collapse of its dictatorship. Кроме того, многонациональный эксперимент Югославии после распада ее диктатуры закончился ошеломляющим насилием.
They do not see anybody hiding behind the curtain, and the two men quarrel violently. Они не замечают, что кто-то прячется за гардиной, братья громко ссорятся между собой.
His face, his stature his pale eyes and gray temples reminded me of someone violently. Его лицо, телосложение, светлые глаза и седые виски мне до боли напоминали кого-то.
So why is it shocking that Iraqis have violently resisted our occupation of their country? Так почему нас так возмутило то, что иракцы ожесточенно сопротивлялись оккупации своей страны?
In March 2005, the police violently disrupted a demonstration to celebrate International Women's Day. В марте 2005 полиция силой разогнала демонстрацию, посвященную Международному женскому дню.
And exposed to oxygen, it strips electrons from the glycerin so violently that it creates a flame. И подверженный воздействию кислорода, он переносит электроны из глицерина так быстро, что это вызывает воспламенение.
Throughout the campaign, Israeli leaders competed over who would deal more firmly (read: violently) with the Palestinians. На протяжении всей предвыборной компании, израильские политические лидеры соревновались в том, кто сможет более решительно (читай: с применением большего насилия) подойти к решению палестинского вопроса.
Only then will we understand why the unified view of five years ago has fractured so violently. Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
I mean, why did you want the glee club to spend an entire day violently projectile-vomiting? Чтобы хоровой кружок провел весь день, блюя направо и налево?
President Bashar al-Assad’s regime cracked down violently on the protesters, leading some military units to revolt. Правительство президента Башара аль-Асада расправлялось жестоко с протестующими, в результате чего некоторые воинские части начали бунтовать.
Aristide's opponents know that US right-wingers will stand with them to bring them violently to power. Оппоненты Аристида знают, что консерваторы в США поддержат их и силой приведут к власти.
You have attacked violently an innocent man, who is now an handicapped person, incapable to work for many years. Вы жестоко избили совершенно невинного человека, он сейчас неполноценный человек, неспособный работать ещё много лет.
Most likely a local fisherman, definitely an alcoholic, and based on this unsub's level of sadism, violently abusive. Скорее всего, он был местный рыбак, явно алкоголик, и судя по степени садизма, проявленной преступником, склонный к насилию.
Of course, you would probably like to put that date out of your mind, because your marriage ended so violently. Конечно, ты, вероятно, выкинула эту дату из своей головы потому что твой брак закончился так жестоко.
I believe a serrated knife was pulled violently up and across her neck, practically severing it from the spinal column. Полагаю, ей перерезали шею зубчатым ножом, практически отделив голову от позвоночника.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.