Exemples d'utilisation de "vociferous" en anglais
I heard the usual suspects - including a former treasury secretary who had been particularly vociferous in such admonishments during the East Asia crisis - bang on about the need for transparency at sovereign wealth funds (though not at American or European hedge funds).
Я слышал как всё те же люди, включая бывшего министра финансов, который был особо громогласным в подобных предостережениях во время восточноазиатского кризиса, разглагольствовали о необходимости прозрачности в национальных фондах благосостояния (однако не в американских или европейских фондах хеджирования).
Turkey’s drive to serve as a peace broker between Israel and its Arab enemies, Erdogan’s vociferous championship of the Palestinian cause, and his pretension to be the mediator in the nuclear dispute between Iran and the West reflect Turkey’s changing perceptions of itself as a regional leader.
Стремление Турции послужить миротворцем между Израилем и его арабскими противниками, громогласное поборничество Эрдогана в разрешении палестинского кризиса и его претензии на посредничество в ядерном споре между Ираном и Западом свидетельствуют о том, что Турция меняет своё самовосприятие в сторону регионального лидерства.
Even Venezuela's Hugo Chávez - the most vociferous of them - understands the importance of maintaining macroeconomic stability.
Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Inevitably, that sort of influx will ensure that Europe’s already vociferous right-wing extremist politicians win even greater support.
Безусловно, такой приток приведет к тому, что уже горластые правые политики экстремистского толка в Европе станут пользоваться еще большей поддержкой.
What is clear is that more depends on the future of Europe than even the most vociferous advocates of European unification had previously believed.
Ясно только, что от будущего Европы зависит больше, чем даже самые горластые сторонники Европейского объединения ранее полагали.
In all likelihood, they will become more vociferous and vituperative before they mellow, because public opinion seems to be rewarding stances and tones such as theirs.
По всей вероятности они станут более громкогласными и оскорбительными прежде, чем созреют, потому что общественное мнение, обычно вознаграждает такие позиции и манеры.
That Hitchens’ views of religion were exceedingly simplistic is hardly a revelation; it’s something that even his most vociferous supporters have long been forced to admit.
То, что взгляды Хитченса на религию были сплошным упрощением, - далеко не новость, это вынуждены признавать даже самые ярые его сторонники.
The vociferous demonstration that our citizens held at the Quneitra crossing point on 12 June 2000 in protest at that prohibition was reported in the information media.
В средствах массовой информации сообщалось о многолюдной демонстрации, которую наши граждане провели в районе контрольно-пропускного пункта в Кунейтре 12 июня 2000 года в знак протеста против этого запрещения;
But stronger Kurdish nationalism might not be such a bad thing for Erdoğan, who has been a vociferous advocate of the right of national self-determination beyond Turkey’s immediate vicinity, such as in the case of Palestine.
Но сильный курдский национализм может быть не самым плохим делом для Эрдогана, который был ярым сторонником права на национальное самоопределение вне непосредственной близости Турции, например, в случае Палестины.
But since the victory of the Hindu-chauvinist BJP in the 2014 general election, a wave of religious triumphalism has swept India, bringing with it not just new cow-protection laws, but also vociferous demands for their strict enforcement.
Но после победы индо-шовинистической партии БДП в 2014 году на всеобщих выборах Индию охватила волна религиозного триумфализма, в результате чего были не только приняты новые законы о защите коров, но также появились и многочисленные требования об обеспечении их строгого соблюдения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité