Exemplos de uso de "weaving-shed overseer" em inglês

<>
Indexing is considered "passive" because of the attitude needed by the owner not the overseer. Вложения в индекс считаются “пассивными”, потому что соответствуют отношению владельца, а не надсмотрщика.
He is not the sharpest tool in the shed. Он не самый острый нож в ящике.
The arts were a strategic part of their agenda to make our democracy more robust and inclusive, powerful tools for weaving the webs of social connection that build strong communities and for facing the challenges of social and emotional development while living in poverty. Искусство стало стратегической частью их программы по превращению нашей демократии в более жизнеспособную и инклюзивную систему, мощными инструментами для создания сети социальных связей, которые лежат в основе сильного общества, и для преодоления проблем в социальном и эмоциональном развитии людей, живущих в бедности.
The European Union Commission, as the overseer of the Energy Union, has asserted its responsibility to be a decision maker with respect to Nord Stream 2. Еврокомиссия, будучи куратором энергетического союза, утверждает, что несет ответственность за принятие решений в отношении «Северного потока — 2».
Clean out the shed and throw away things you don't need. Приберись в сарае и выбрось вещи, которые тебе не нужны.
Increasing trade between the US and Mexico moves both countries toward a greater degree of specialization and a finer division of labor in important industries like autos, where labor-intensive portions are increasingly accomplished in Mexico, and textiles, where high-tech spinning and weaving is increasingly done in the US, while Mexico carries out lower-tech cutting and sewing. Рост объемов торговли между США и Мексикой ведет обе страны к большей специализации и более четкому разделению труда в важных отраслях промышленности, таких как автомобилестроение, где трудоемкие работы все чаще выполняются в Мексике, и текстильная промышленность, где высокотехнологичные процессы, такие как прядение и ткачество, все больше осуществляются в США, в то время как в Мексике выполняются более простые с технологической точки зрения операции, такие как крой и пошив.
Thank you, Madam Overseer, but it's impossible. Спасибо, госпожа надзирательница, но это невозможно.
Such was her joy that she shed tears. Она была так счастлива, что заплакала.
Still the procession came, weaving through the snow, everyone swinging their arms, skipping, happy, joyous. Процессия все еще шла, извиваясь по снегу, все размахивали руками, прыгая от счастья и радости.
I, an SS Overseer, was as powerless as she was. Я, надзирательница СС, была столь же бессильна, сколь она.
They shed their blood for their independence. Они пролили свою кровь за независимость.
Admirably adept at weaving together all of Lebanon's political, religious, and nationalists threads, Hezbollah's leader, Hassan Nazrallah, is today the undisputed master of Lebanon. Превосходный специалист по объединению всех политических, религиозных и националистических ливанских нитей, лидер Хезболлы, Хассан Назролла, является сегодня бесспорным хозяином Ливана.
There is no consensus on the role of the central bank: in around a third of countries, it is the dominant player, in another third it has responsibilities for banks only, while in the remaining third it is a system overseer only. Нет согласия по поводу роли центрального банка: примерно в одной трети стран он является основным органом, во второй трети стран его полномочия распространяются только на банковский сектор, тогда как в оставшейся трети он играет роль исключительно системного наблюдателя.
She shed tears while listening to the story. Она плакала, слушая рассказ.
A sewing machine, for weaving indestructible thread. Швейную машину, ткущую неразрушимое полотно.
I imagine an old man crying here, out of the sight of the overseer. Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
I cannot shed a tear for that horrible man. Я не могу лить слезы по этому ужасному человеку
Wires, wireless, weaving a World Wide Web. Проводные, беспроводные, они сплетаются в мировую паутину.
Pursuant to paragraph 14 of the Committee's procedures, the overseer has continued to report once a week on the contracts concerning the sale of petroleum originating in Iraq, including the cumulative quantity and approximate value of petroleum authorized for export. В соответствии с пунктом 14 процедур Комитета контролер продолжал представлять один раз в неделю доклад о рассмотренных им контрактах на продажу иракской нефти, включая совокупный объем и приблизительную стоимость нефти, разрешенной для экспорта.
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world. Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.