Exemplos de uso de "welfare costs" em inglês

<>
By undermining companies’ capacity to maximize the efficiency of labor and capital allocation – the driving motivation behind offshoring – the BAT would produce large welfare costs for the US and the global economy. Ослабив возможности компаний заниматься максимально эффективным размещением труда и капитала (а это основная причина вывода бизнеса за рубеж, так называемого «оффшоринга»), BAT приведёт к резкому росту социальных издержек для американской и мировой экономики.
Realization of the EU's so-called Lisbon strategy, adopted in 2000 with the promise of creating the world's most competitive economy, is threatened by a growing emphasis on static solidarity, reflected in high social welfare costs and the high taxes needed to finance them. Реализация, так называемой, Лиссабонской стратегии ЕС, принятой в 2000 году с обещанием создать самую конкурентоспособную экономику в мире, находится под угрозой от возрастающего акцента на статическую солидарность, что отражается на высокой стоимости социального благосостояния и высоких налогах, необходимых для его финансирования.
However, they are categorized as international non-contingent personnel for the purposes of this report because they receive mission subsistence allowance, they are not attached to a nearby contingent where they could take advantage of welfare and recreation facilities, and their Member State is not reimbursed for the associated self-sustainment welfare costs. Однако для целей настоящего доклада они отнесены к международному персоналу, не входящему в состав контингентов, поскольку они получают суточные участников миссии, не входят в состав ближайшего контингента, где они могли бы пользоваться культурно-бытовыми возможностями, а их государство-член не получает возмещение за соответствующие расходы на бытовые нужды, связанные с самообеспечением.
As part of the 2006 budget, the Government of Newfoundland and Labrador increased access to the Special Child Welfare Allowance, which offsets some of the costs of additional services/supports incurred in the at-home maintenance of children with development and/or physical disabilities. В рамках бюджета на 2006 год правительство Ньюфаундленда и Лабрадора расширило доступ к специальным пособиям в целях повышения благосостояния детей, благодаря которым возмещаются некоторые издержки по дополнительным услугам и помощи, понесенные в связи с домашним уходом за детьми с ограниченными психическими или физическими возможностями.
Malnutrition in all of its forms reduces global economic welfare by about 5% annually, through foregone output and additional costs incurred. Недостаток питания во всех его формах снижает мировое экономическое благосостояние на 5% ежегодно за счет утраченной производительности и возникающих дополнительных расходов.
A carbon tax would provide a welfare trifecta: higher growth as firms retrofit to reflect the increased costs of carbon dioxide emissions; a cleaner environment; and revenue that could be used to finance infrastructure and direct efforts to narrow America’s economic divide. Углеродный налог принесёт обществу тройную выгоду: повысятся темпы роста, так как компании будут вынуждены перестраиваться под влиянием возросшей стоимости выбросов углекислого газа; улучшится экологическая обстановка; доходы от этого налога можно будет использовать для финансирования инфраструктурных проектов, а также для прямых мер по сокращению экономического раскола в американском обществе.
As a consequence of its welfare state and aggressive unions, Germany has had the highest hourly labor costs in the world for most of the last twenty years; only recently has Denmark taken the lead due to a revaluation of the krona. Как последствие ее государства всеобщего благосостояния и агрессивных профсоюзов, в Германии были самые высокие почасовые затраты на рабочую силу в мире в течение последних 20 лет; только недавно Дания возглавила этот список в связи с ревальвацией кроны.
They must be unambiguous across a broad spectrum of measures of welfare and distribution and promote growth with quality and respect for nature, especially in a region whose saving rate after the environmental costs have been deducted has been steadily negative and in complete contrast to its highly positive monetary saving rate. Они должны со всей однозначностью проявляться в результате принятия широкого комплекса мер в сфере социального обеспечения и распределения и содействовать достижению качественного экономического роста и уважительному отношению к природе, особенно в регионе, где норма сбережений за вычетом экологических издержек имеет неизменно отрицательное значение и представляет собой полную противоположность его высокой положительной норме денежных сбережений.
According to paragraph 2, “they [persons recognized as refugees], shall be accorded the same treatment as nationals in relation to access to education, the right to enrol at school and university and the costs of student welfare services.” Подпункт 2 гласит " они (лица, признанные беженцами) пользуются равными с гражданами Камеруна правами в вопросах доступа к образованию, охвата школьным и высшим образованием, а также в расходах на университетские цели ".
the majority of maintenance costs of residents of welfare establishments were paid by local governments. большая часть расходов на содержание в учреждениях социального обеспечения оплачивалась органами местного самоуправления.
Efficient energy systems are a key element of economic growth, productivity increases, investment in improved technology, lower costs, and a higher level of national welfare. Эффективные энергетические системы являются ключевым элементом обеспечения экономического роста, повышения уровня производительности, инвестиций в более совершенные технологии, снижения издержек и повышения уровня национального благосостояния.
Governments could afford the cost of the subsidies since cutting unemployment would not only lower public security costs, but would also reduce the need for welfare programs. Правительство могло бы позволить себе такое субсидирование, так как уменьшение безработицы уменьшит не только затраты на поддержание безопасности, но и саму необходимость проведения политики социального обеспечения.
Government help to segment the market, so that rich-country customers pay the fixed costs, while poor country customers pay close to the low marginal cost, may add to world welfare. Содействие правительства в сегментации рынка таким образом, чтобы потребители в богатых странах платили цену, близкую к величине фиксированных расходов, в то время как потребители в бедных странах - близкую к низкой маргинальной стоимости, могло бы иметь благоприятные последствия для всего мира.
Expenditure under the “management and administration” heading corresponds to the costs of organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction, welfare and security of UNHCR staff, including the units that carry out the function of executive direction, organizational policy formulation and evaluation, external relations, information and administration. Расходы, указанные в колонке «Управленческие и административные расходы», соответствуют расходам организационных подразделений, главные функции которых заключаются в поддержании престижа УВКБ и руководстве им, а также в обеспечении благосостояния и безопасности его персонала, в том числе подразделений, которые выполняют функции административного руководства, разработки политики и оценки деятельности организации, внешних связей, информационные функции и функции административного обслуживания.
c Expenditure under “Management and Administration” corresponds to the costs of organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction, welfare and security of UNHCR staff, including the units that carry out the function of executive direction, organizational policy and evaluation, external relations, information and administration. c Расходы, указанные в колонке «Управленческие и административные расходы», соответствуют расходам организационных подразделений, главные функции которых заключаются в поддержании престижа УВКБ и руководстве им, а также в обеспечении благосостояния и безопасности его персонала, в том числе подразделений, которые выполняют функции руководства, разработки политики и оценки деятельности организации, внешних связей, информационные функции и функции административного обслуживания.
There are also one-off costs to host-country governments, such as processing applications and providing initial help with housing and welfare. Есть также разовые затраты для правительств принимающих стран, например, обработка заявлений и предоставление начальной помощи с жильем и социальным обеспечением.
By reducing costs for the parties to a potential transaction, a commodity exchange can stimulate trade, thereby contributing welfare gains to commodity-sector participants proportionate to the level of cost reduction delivered. Снижая издержки для участников потенциальных сделок, товарная биржа может стимулировать расширение торговли и тем самым способствовать увеличению выгод для субъектов сырьевого сектора в зависимости от масштабов достигаемого снижения затрат.
But the poorer countries pay much of the "costs" - losing up to 8% of their GDP per year due to environmental degradation, as well as suffering devastating effects on health and human welfare. Но "издержки" ложатся на плечи бедных стран - 8% ВВП они теряют из-за ухудшения экологии, испытывая его разрушающее воздействие на здоровье и благосостояние человека.
We cut our living costs. Мы сократили наши жизненные расходы.
We are committed to our country's welfare. Мы сами ответственны за богатство нашей страны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.