Exemplos de uso de "whole world" em inglês
"I am the most beautiful tree in the garden," exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!"
"Я — самое красивое дерево в саду," — воскликнуло персиковое дерево, — "Да и во всём мире тоже!"
“The whole world is simply nothing more than a flow chart for capital.”
«Весь мир - это просто не более чем график движения капиталов»
Most traders are very familiar with the feeling of devastation, when it seems that the whole world had turned against them.
Большинству трейдеров хорошо знакомо ощущение опустошения, когда кажется, что весь мир ополчился против него.
It is to this message that we invite all people — from the Ecumenical Patriarchate, where by God’s mercy we serve as Primate of Orthodox love in truth — so that they may come to knowledge and experience, convinced that only in this way will they also rediscover our true hope, and the hope of the whole world, which was stolen from us in the turmoil of confusion.
Именно к этому посланию мы призываем прислушаться всех людей – из Вселенского патриархата, где милостью Божьей мы служим предстоятелем православной любви в истине – чтобы они могли получить знание и опыт, потому что только таким образом они вновь обретут для себя нашу истинную надежду, надежду всего мира, украденную у нас в суматохе потрясений.
The massacre in Orlando is not just a tragedy for America, but a tragedy for the whole world.
Бойня в Орландо — это трагедия не только для Америки, но и для всего мира.
Academy physicists had no intention of recognizing this theoretical achievement "even if the whole world demands it."
Физики академии были не намерены признавать это теоретическое достижение, "даже если весь мир потребует этого".
The whole world shares an interest in preventing disagreements between Taiwan and China from becoming a cause for military confrontation between the US and China.
Весь мир заинтересован в том, чтобы помешать разногласиям между Тайванем и Китаем стать причиной военной конфронтации между США и Китаем.
The whole world has turned upside down, and yet France and Britain, for example, retain permanent seats on the UN Security Council.
Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
The German construction industry and retailing are still stable, as the latest survey of the Ifo Institute shows, and the whole world is profiting from this stability, as Germany is the second largest importer of goods and services after the US.
В то время как импорт Америки резко сокращается, импорт Германии остается на прежнем уровне без какого-либо пакета экономических стимулов.
Industrial civilization, which now spans the whole world, originated in Europe.
Индустриальная цивилизация, которая теперь охватывает весь мир, зародилась в Европе.
If employment and incomes in America crash, US demand for imports crashes - and not just America but the whole world will slide into recession.
Если упадет уровень занятости и доходов в США, то спрос на импорт в США также упадет, тогда не только США, но и весь мир погрузятся в рецессию.
But the whole world economy - from China to Germany - benefited for decades from Americans' debt-driven over-consumption.
Однако вся мировая экономика - от Китая до Германии - получала прибыль на протяжении десятилетий от чрезмерного долгового потребления американцев.
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower."
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании.
Under the terms of the UN treaty on climate change, the signatories - virtually the whole world - are to gather each year to discuss the treaty's implementation.
По условиям соглашения ООН по вопросам изменения климата, его участники, представляющие практически весь мир, должны встречаться раз в год для обсуждения хода выполнения соглашения.
The alarming rise in infectious diseases will burden the whole world, not just the poorest countries.
Тревожный рост инфекционных заболеваний ляжет тяжелым бременем на весь мир, а не только на его беднейшие страны.
Likewise, in the fall of 2008, the threat of financial Armageddon brought not just Germany but the whole world to the brink of disaster.
Таким же образом, осенью 2008 года угроза финансового Армагеддона привела не только Германию, а весь мир на край пропасти.
What we are witnessing - and what is now affecting the whole world - is a man-made disaster that can be stopped and reversed by a coordinated policy response.
То, что мы наблюдаем, и то, что теперь влияет уже на весь мир, - это рукотворная катастрофа, которая может быть остановлена и обращена вспять скоординированными ответными мерами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie