Exemplos de uso de "with joint efforts" em inglês

<>
The determination of the international community, demonstrated at the Monterrey and Johannesburg summits, gave hope that with joint efforts the menaces of hunger, disease and poverty could be eradicated. Решимость, которую продемонстрировало международное сообщество на Йоханнесбургской и Монтеррейской встречах на высшем уровне, вселяет надежду на то, что объединенными усилиями удастся искоренить угрозу голода, болезней и нищеты.
We welcome the successful holding of elections in Bosnia and Herzegovina and appreciate the large amount of work done by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the parties concerned, with joint efforts by the three sides in Bosnia. Мы приветствуем успешное проведение выборов в Боснии и Герцеговине и высоко оцениваем большую работу, проделанную Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и заинтересованными сторонами, при совместных усилиях, предпринятых тремя боснийскими сторонами.
Presented with joint pains and blood in his urine. У пациента боль в суставах и кровь в моче.
Joint efforts to combat drug trafficking in Afghanistan, for example, could help dilute the mutual antagonism and distrust that contribute to blockage on the nuclear front. Диалог с США может быть ориентирован на такие регионы, как Ирак и Афганистан, в отношении которых у обеих сторон имеется общая позиция.
In Southern Africa, the Southern African Development Community, after a shaky start, is pushing ahead with joint projects, of which transport infrastructure, a blight on much intra-African commerce, is a central theme. На юге Африки, Сообщество Развития Южной Африки, после первых нетвердых шагов сейчас настойчиво продвигает совместные проекты, центральным вопросом которых является развитие транспортной инфраструктуры, отсутствие которой подрывает коммерческие отношения внутри Африки.
Deeds speak louder than words, and deeds on the transatlantic level have been swift and decisive - for example, joint efforts aimed at choking off terrorist financing - even when we had strong divergences over Iraq. Действия говорят за себя лучше, чем слова, и действия на трансатлантическом уровне были быстрыми и решительными - например, совместные усилия по перекрытию финансирования террористических группировок - несмотря на серьезные расхождения относительно Ирака.
Within the European Union, permitting groups of states to forge ahead with joint solutions to issues that can be addressed only multilaterally has worked well in the past. Внутри Европейского союза хорошо зарекомендовал себя механизм, позволяющий отдельным странам формировать группы для поиска совместных решений проблем, которые можно преодолеть только коллективными усилиями.
One of UNAIDS’ tasks is to encourage national governments to keep AIDS high on their public-health agendas, and to invest in joint efforts to end the disease. Одной из задач ЮНЭЙДС является стимулирование национальных правительств уделять приоритетное внимание СПИДу в своих программах в области здравоохранения, а также инвестировать в совместные усилия, чтобы положить конец этому заболеванию.
A European banking union with joint liability cannot be put off much longer. Европейский банковский союз и солидарная ответственность больше не могут откладываться.
In fact, cooperation on fishing should be added to the bilateral agenda, as should joint efforts to confront drug trafficking, smuggling, and corruption. Более того, вопросы сотрудничества в сфере рыболовства следует включить в двустороннюю повестку дня, как и совместные проекты в сфере борьбы с наркотрафиком, контрабандой и коррупцией.
International agencies shared their experiences with joint data collection and common data sets. Международные организации обменялись опытом в отношении совместной деятельности по сбору данных и составлению общих наборов данных.
In this spirit of cooperation, the major multilateral development institutions – the African Development Bank, the Asian Development Bank, the Inter-American Development Bank, the International Monetary Fund, the Islamic Development Bank, the United Nations, and the World Bank – have already begun to strengthen their joint efforts in producing and sharing development data. Основные многосторонние институты по развитию – Африканский Банк развития, Азиатский банк развития, Межамериканский банк развития, Международный валютный фонд, Исламский банк развития и Всемирный банк – уже начали наращивать совместные усилия по сбору и совместному использованию информации по развитию в соответствии с этой задачей.
As the international compact will continue to be the primary tool for resource coordination as a focused programmatic framework with joint priorities of the Government and the international community, the Mission, in close coordination with the United Nations country team, will continue to provide primary executive support to the compact secretariat, led by the Government. С учетом того, что международный компакт будет по-прежнему являться основным инструментом координации ресурсов в качестве целенаправленной программной основы, включающей совместные приоритетные задачи правительства и международного сообщества, Миссия в тесном сотрудничестве со страновой группой Организации Объединенных Наций будет продолжать оказывать основную административную поддержку секретариату компакта, возглавляемому правительством.
Indeed, joint efforts to keep the Indian Ocean open and safe are already a reality. Более того, совместные усилия по поддержанию открытости и безопасности в Индийском океане уже стали реальностью.
The transnational and regional perspective will be a priority in country visits, along with joint or coordinated visits with other special procedures mandate holders, in particular the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery and the Special Rapporteur on the human rights aspects of the victims of trafficking in persons, in particular women and children. В рамках посещений стран первоочередное внимание будет уделяться транснациональному и региональному аспекту, а также посещениям, проводимым совместно и согласованно с другими мандатариями специальных процедур, и в частности со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах рабства и Специальным докладчиком по аспектам прав человека жертв торговли людьми, особенно женщинами и детьми.
This is an issue of concern to many other countries as well, and finding a durable political solution in Syria requires cooperation and joint efforts. Это причина беспокойства также и многих других стран, и поиск прочного политического решения в Сирии требует сотрудничества и общих усилий.
The partnership with Columbia University on the Averting Maternal Death and Disability Programme has resulted in improved emergency obstetric care in four countries; with joint data collection, needs assessments, and emergency obstetric care programme design in 13 other countries. Партнерство с Колумбийским университетом в рамках Программы предупреждения материнской смертности и заболеваемости привело к большей скорой акушерской помощи в четырех странах; при этом в 13 других странах разрабатывалась программа в области совместного сбора данных, оценки потребностей и оказания скорой акушерской помощи.
Joint efforts against the proliferation of weapons of mass destruction - nuclear, chemical and biological - offer an opportunity here. Совместные усилия, направленные против нераспространения оружия массового поражения - ядерного, химического и биологического - предлагают нам шанс для этого.
Following from the recommendations of the Global Task Team on Improving AIDS Coordination, the Secretary-General in 2005 directed resident coordinators to establish joint United Nations teams on AIDS at the country level with joint programmes of support. На основе рекомендаций Глобальной целевой группы по совершенствованию координации борьбы со СПИДом Генеральный секретарь в 2005 году поручил координаторам-резидентам создать объединенные группы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом на страновом уровне, а также разработать совместные программы оказания поддержки.
Belarus was interested in joint efforts to promote investment in high-technology sectors and develop innovative entrepreneurship, metrology and standardization, and environmentally clean production. Беларусь заинтересована в дальнейших совместных усилиях по содействию инвестициям в высокотехнологичные секторы экономики и в развитии инновационного предпринимательства, метрологии и стандартизации, и экологически безопасного производства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.