Sentence examples of "withdraw from service" in English
It has withdrawn from operational service existing stockpiles of certain cluster weapons which it judged to be incompatible with this approach, and destroyed them.
Так, она сняла с эксплуатации, а потом и уничтожила существующие запасы определенных категорий кассетного оружия, которые она считает несовместимыми с этим подходом.
Create a service agreement from Service management
Создание соглашения о сервисном обслуживании из модуля управления сервисным обслуживанием
The false break above that Fibonacci level a few weeks ago caused the bulls to withdraw from the market and at the same time encouraged the sellers to step in.
Ложный прорыв выше этого уровня Фибоначчи несколько недель назад стал причиной ухода быков с рынка, и в то же самое время вдохновил покупателей вступить в дело.
When the offline responder is invoked, the affected protocol (or server) is removed from service.
При вызове автономного отвечающего устройства соответствующий протокол (или сервер) удаляется из службы.
Follow the steps in the section titled Create a service agreement from Service management procedure, as described earlier in this topic, starting with step 2. The project reference will be entered automatically.
Выполните шаги в разделе под названием "Создать договор на оказание услуг" в процедуре "Управление услугами", как описано ранее в данном разделе, начиная с шага 2: ссылка на проект будет введена автоматически.
(c) To deposit with and withdraw from said firm money for the purchase or sale of foreign currency, and/or other FXDD MALTA LTD offered commodities, and other property;
Депонировать в указанной фирме и снимать денежные средства с целью купли или продажи иностранной валюты и (или) прочих инструментов, предлагаемых FXDD MALTA LTD, или иное имущество;
This example creates a Receive connector named Inbound From Service on a Mailbox server:
Приведенный ниже пример кода создает соединитель получения с названием "Inbound From Service" (Входящие сообщения из службы) на сервере почтовых ящиков.
(c) To deposit with and withdraw from said firm money for the purchase or sale of foreign currency, and/or other FXDD Malta offered commodities, and other property;
Депонировать в указанной фирме и снимать денежные средства с целью купли или продажи иностранной валюты и (или) прочих инструментов, предлагаемых FXDD Malta, или иное имущество;
On travel on appointment or assignment for less than one year, or on separation from service of staff appointed for less than one year, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum of 100 kilograms or 0.62 cubic metres.
При поездке в связи с назначением или командированием на срок до одного года или при прекращении службы сотрудников, имеющих назначение на срок до одного года, могут быть возмещены расходы на перевозку личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в пределах не более 100 кг или 0,62 куб.
If you are an individual acting for purposes which are outside your business, trade or profession, you have a period of 14 calendar days from acceptance of this Agreement to withdraw from this Agreement without penalty and without giving any reason.
Если вы являетесь физическим лицом, действующим в целях, выходящих за рамки вашей хозяйственной или коммерческой деятельности или вашей профессии, у вас есть срок в 14 календарных дней с момента подтверждения настоящего Соглашения, чтобы отказаться от него без штрафа и без указания причины.
We have begun the process of withdrawing them from service and placing them in a destruction programme, and we have also added cluster munitions to the list of items prohibited for transfer.
Мы приступили к процессу вывода такого оружия из своего арсенала и разработке программ его ликвидации, а также включили кассетные боеприпасы в список предметов, запрещенных для передачи.
In Kosovo Serb-majority areas south of the Ibër/Ibar River, 310 out of a total of 330 Kosovo Serb officers continue to refuse to work within the Kosovo Police and remain suspended from service with full pay.
В районах с преобладанием косовских сербов, расположенных к югу от реки Ибар, 310 из 330 полицейских из числа косовских сербов по-прежнему отказываются работать в составе Косовской полиции и остаются на положении лиц, временно отстраненных от службы при сохранении полного денежного содержания.
To deposit with and withdraw from said firm the funds necessary to facilitate Forex trading;
Депонировать и снимать средства, необходимые для осуществления трейдинга на рынке Forex, со счетов, открытых в упомянутой фирме;
But in some cases, due to the shifting role of Governments from service providers to promoters of an enabling environment, central and local governments are progressively withdrawing, without an appropriate transition period, from the provision of water services, leaving some parts of the population without services.
Однако в некоторых случаях ввиду изменения роли правительств — в связи с переходом от оказания услуг к созданию благоприятных условий — центральные и местные органы управления постепенно отходят от организации водоснабжения, не обеспечивая какого-либо соответствующего переходного периода и оставляя некоторые слои населения без должного обслуживания.
Funds on your trading account or your personal wallet (depending on where you want to withdraw from) are insufficient, thus withdrawal request can’t be processed.
На Вашем торговом счету или личном кошельке (в зависимости от того, откуда именно Вы выводите) не достаточно средств для обработки заявки на вывод.
On the basis of experience from the 2006 filing cycle, although the Ethics Office increased its follow-up efforts with staff who failed to comply with the programme requirements, 7 per cent (172 staff members) failed to submit their statements for review by the programme closing date, while the remaining 1 per cent were not required to file as a consequence of retirement or separation from service.
С учетом опыта отчетного цикла 2006 года, хотя Бюро по вопросам этики активизировало свои усилия по отслеживанию сотрудников, которые не выполнили требования программы, 7 процентов сотрудников (172 человека) не представили свои декларации для рассмотрения на дату завершения программы, а оставшийся 1 процент не должны были представлять декларации вследствие выхода на пенсию или в отставку.
In one particularly macabre bit of mathematics, bin Laden's writings show him musing over just how many Americans he must kill to force the U.S. to withdraw from the Arab world.
В документах содержатся пугающие подсчеты, которые делал бин Ладен, вычисляя, сколько американцев надо убить, чтобы заставить США уйти из арабского мира.
In cases where the asylum-seeker has been found to arrive from a safe country of origin or asylum, the decision on refusal of entry under section 201, subsection 3, of the Aliens Act may be enforced at the earliest on the eighth day from service of the decision on the applicant.
В тех случаях, когда выясняется, что проситель убежища прибыл из безопасной страны происхождения или убежища, решение об отказе во въезде в соответствии с пунктом 3 статьи 201 Закона об иностранцах может быть исполнено не ранее восьми дней с момента уведомления просителя о решении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert