Exemplos de uso de "work collectives" em inglês
The aim should be to achieve balanced work collectives where the members of one sex will, within a certain period, make up at least 30 % of people in the relevant function, while taking into account the specific requirements of individual ministries.
Целью должно быть достижение сбалансированности трудовых коллективов, где представители одного пола в течение определенного периода составляют, по меньшей мере, 30 % от общего числа работников с соответствующими функциональными обязанностями, принимая во внимание при этом специфические требования отдельных министерств.
Though farm "collectives" have remained the owners of rural land, households may obtain all "residuals" of their production, which creates the necessary incentive to use land productively.
Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель.
Finally, new times are breathing down the neck of the likes of us, the collectives of amateur performance.
Веяния времени коснулись, наконец, и нас, коллективов самодеятельности.
For example, through local farmers’ collectives and regional food networks, smallholder innovators are attempting to restore variation to how we eat.
Например, с помощью коллективов местных фермеров и региональных продовольственных сетей инноваторы, владеющие небольшими участками, пытаются восстановить разнообразие в нашем питании.
Moreover, we have been able to compress into 34 binary indicators the questions that computers have to ask captured ledgers to determine which provisions should be inserted in blockchain smart contracts between globalized firms and non-globalized collectives.
Более того, мы смогли сжать в 34 бинарных индикатора вопросы, которые компьютеры должны задавать обрабатываемой системе учёта для определения, какие именно данные надо включать в заключаемые по технологии блокчейн смарт-контракты между глобальными компаниями и неглобализованными коллективами.
Under China’s constitution, urban land is owned by the state, and rural land by collectives.
В соответствии с Конституцией Китая, городские земли принадлежат государству, а сельские земли коллективам.
Millions of people have contributed their desktop computers when they're not using them to link together through the Internet into supercomputing collectives that help solve the protein folding problem for medical researchers - that's Folding@home at Stanford - to crack codes, to search for life in outer space.
Миллионы людей предоставили свои настольные ПК, для возможности, пока они их не используют, объединять их посредством Интернета, в своеобразные группы по типу суперкомпьютера, которые помогают решать вопрос свёртывания молекул белка для медицинских исследователей. Речь о стэндфордском проекте Folding@home. Или для взламывания кодов. Для поиска жизни в открытом космосе.
The result was the creation of many tens of singing, dancing, musical, and artistic collectives, in which women of different generations are realizing their creative potential.
Его результатом стало рождение сотен песенных, танцевальных, музыкальных, художественных народных коллективов, в которых реализуют свои творческие возможности женщины разных поколений.
"Would you mind helping me with my work?" "Not at all."
«Ты не против помочь мне с моей работой?» «Не возражаю.»
As part of both its 1996 and 2001 Census efforts, Statistics Canada worked to improve its data for people in collectives, in particular trying to better capture the homeless staying in shelters on census night.
Осуществляя мероприятия по проведению переписи населения как в 1996, так и 2001 году, Статистическое управление Канады совершенствовало свои данные, касающиеся коллективного проживания групп лиц, в частности пытаясь получить более конкретные сведения о бездомных, ночевавших в приютах на дату проведения переписи.
Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat.
Том так был занят своим делом, что забыл поесть.
The Government adds that in accordance with the law, it protects the exercise by citizens of these rights and freedoms; for their part, in giving effect to their right to freedom of speech, Chinese citizens may not harm the interests of the State, society or collectives.
Правительство добавляет, что в соответствии с законом оно стоит на страже осуществления гражданами этих прав и свобод; со своей же стороны китайские граждане, реализуя свое право на свободу слова, не должны действовать в ущерб интересам государства, общества или коллективов людей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie