Exemplos de uso de "work-related" em inglês
The record states that he sustained an injury During a work-related accident on base in Korea, but dr.
Тут написано, что он получил травму во время несчастного случая на работе на базе в Корее.
Article 28 of the law clarifies the compensation which a contributor who has sustained a work-related injury or his family members shall be entitled to claim; articles 35 and 35 specify the rights of the members of the family of a deceased contributor;
В статье 28 закона разъясняется порядок выплаты компенсации, которую может требовать работник, уплачивающий взносы, или члены его семьи в случае получения им производственной травмы; в статье 35 устанавливаются права членов семьи умершего плательщика взносов.
An occupational injury is an injury, such as a cut, fracture, burn, sprain, or amputation that results from a work-related accident or exposure to dangerous conditions that involves a single incident in the work environment.
Производственная травма — это такая травма, как порез, перелом, ожог, растяжение или ампутация, полученная в результате несчастного случая на работе или при воздействии опасных условий при одном инциденте в рабочей среде.
Work-related injury is also a cause of disability and, until just and affordable conditions for occupational health and safety are established to reduce this risk, and compensation can be provided to offset loss, it can only be expected to increase with an increasing labour force.
Одной из причин потери трудоспособности являются также производственные травмы, и с ростом численности рабочей силы, пока не будут созданы справедливые и приемлемые условия в плане техники безопасности и гигиены труда и не будет предоставляться компенсация по возмещению потерь, можно ожидать их увеличения.
Track and manage work-related injury and illness incidents.
Отслеживание и управление травмами на рабочем месте и больничными.
There were 30,000 annual work-related fatalities a century ago;
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год;
You can track and manage work-related injuries, accidents, and illness incidents.
Можно отслеживать и управлять травмами на рабочем месте, инцидентами и больничными.
In the future, it would be useful to have information on progress in reducing work-related violence against women.
В будущем было бы полезно ознакомиться с ходом работы по сокращению масштабов насилия в отношении женщин на рабочих местах.
But seen from a historical perspective, there has been a striking decline in work-related injuries and deaths in the US.
Но если взглянуть с точки зрения исторической перспективы, количество связанных производством травм и смертей в США резко снизилось.
The first step is to identify the incidence, prevalence, severity, and trends of work-related stress and its causes and health consequences.
Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
There were 30,000 annual work-related fatalities a century ago; today, the annual average is around 5,000, even as the population has tripled.
Столетие назад в результате несчастных случаев на производстве погибало 30 000 человек в год; сегодня это количество сократилось до 5 000, несмотря на то, что население выросло втрое.
Industry-wide, one American worker in fifty at the turn of the last century was killed or seriously disabled each year in work-related accidents.
Если говорить о промышленности в целом, то на рубеже 19-20 столетий каждый пятидесятый американский рабочий в течение года погибал или оказывался серьёзно изувеченным в результате несчастного случая на производстве.
Disabled individuals who are classified as blind (category I), paraplegic or quadriplegic invalids, or are invalids as a result of war or work-related accidents;
инвалиды, относящиеся к категории слепых (категория I), параплегики или квадриплегики, или лица, ставшие инвалидами вследствие войны или несчастных случаев на производстве;
If you do, you’re like plenty of other working adults who are logging long hours, coping with work-related stress, and generally not getting enough rest.
Если все это про вас, то вы являетесь одним из тех работающих людей, которые вынуждены работать сверхурочно, борясь при этом со стрессом и недостатком полноценного отдыха.
According to the MITRAB report, there are no factors or difficulties affecting the degree of fulfilment of the work-related rights of employers and workers in Nicaragua.
В соответствии с докладом Министерства труда факторов или трудностей, которые сказывались бы на степени осуществления в Никарагуа прав работодателей и трудящихся в сфере занятости, не выявлено.
One country (GBR) has tied its support allowance payment for unemployed persons to clearly defined and agreed responsibilities, such as job-seeking activities, work-related interviews or trainings.
Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.
In relations with State bodies, business organizations and businessmen, the trade unions represent and defend the interests of their members in work-related, socio-economic, cultural and other matters.
Во взаимоотношениях с государственными органами, хозяйственными организациями, предпринимателями профсоюзы представляют и защищают интересы своих членов в области производства, социально-экономической, культурной и иных областях.
I need to remind you you cannot make work-related contact with anyone from this administration and you're forbidden by law from entering the West Wing or EEOB.
Должна тебе напомнить, что не можешь встречаться по работе ни с кем из администрации, и тебе запрещено законом входить в Западное крыло или в здание исполнительного управления.
Article 53 of the Labour Code guarantees the right to social insurance for the elderly, for work-related disability, or unemployment, as well as the right to assistance in case of insufficient living conditions.
Статья 53 Трудового кодекса гарантирует право на социальное обеспечение для пожилых лиц, инвалидов труда и безработных, а также право на получение помощи в случае неадекватных условий жизни.
Due to the need to understand work-related safety instructions, foreign prisoners who understand Finnish are able to participate more easily in work; however, prisoners who do not understand Finnish may be provided with language courses.
В силу необходимости понимания требований к технике безопасности заключенным-иностранцам, которые понимают финский язык, легче участвовать в трудовой деятельности; заключенные, не владеющие финским языком, могут поступить на языковые курсы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie