Exemplos de uso de "workings" em inglês

<>
A greater worry is the workings of reflexivity within the financial system itself. Более серьезные тревоги вызывает влияние рефлексивности на саму финансовую систему.
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims." Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других".
Here Kim has shown just how fundamentally flawed his understanding of the workings of Western democracy is. В этом случае Ким показал, насколько ошибочно его понимание функционирования западной демократии.
All over the planet, giant telescopes and detectors are looking for clues to the workings of the universe. Гигaнтcкиe телескопы и детекторы, расположенные по всей планете, ищут ключи к пониманию структуры Вселенной.
Of course, the idea is held back by the inner workings of both parts of the proposed alliance. Конечно, эта идея сдерживается внутренними отношениями обеих сторон в предлагаемом альянсе.
Sometimes, such laws can be applied in truly bizarre ways, just to hamper the workings of the news media. Иногда, такие законы могут быть применены действительно странным образом, только для того, чтобы препятствовать деятельности средств массовой информации.
Europe’s Baroque court culture was built around immensely entitled men who knew very little about the workings of government. Культура барочных королевских дворов Европы строилась вокруг наделенных исключительными властными правами индивидуумов, которые мало что смыслили в государственном управлении.
To be sure, in the laboratory, scientists use animals in controlled experimental conditions to investigate the workings of toxic agents. Надо отметить, что в лабораториях ученые используют животных в контролируемых экспериментальных условиях для исследования действия отравляющих веществ.
The US remains central to the workings of the global balance of power, and to the provision of global public goods. США продолжают оставаться центральным внутренним механизмом расстановки сил на мировой арене и представления общемировых общественных благ.
Just as philosophers are divided on the nature of truth and understanding, economics is divided on the workings of the real world. Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики.
Secondly, I want to tell you how somebody like me came to be able to see the inner workings of a gang. Во-вторых, я хочу рассказать вам, каким образом такой человек, как я, получил возможность увидеть внутреннее устройство банды.
The resulting inequality of economic outcomes strips away the democratic veil that hides from the majority of citizens the true workings of power. Возникающее в результате экономическое неравенство срывает демократические покровы, благодаря которым большинство граждан не видит, как на самом деле работает власть.
While smaller Taiwan should be careful not to provoke its giant neighbor, China must come to terms with the workings of a functioning democracy. В то время, как небольшой Тайвань должен быть осторожен, чтобы не спровоцировать своего гигантского соседа, Китай должен прийти к соглашению с действием функционирующей демократии.
We can be appropriately modest about our knowledge of other things, but not so about our ability to explain the workings of the world. Мы можем проявлять достаточную скромность в оценке наших знаний других вещей, но не нашей способности объяснить процессы, происходящие в этом мире.
Understanding how water molecules arrange themselves on average at different temperatures could shed light on the workings of how they interact in biological systems. Если понять, как молекулы воды в среднем ведут себя при разных температурах, можно прояснить, как они взаимодействуют в биологических системах.
Mr. Erwa (Sudan) said that he wished to reassure the Special Rapporteur that he was well aware of the workings of his own Government. Г-н Эрва (Судан) заверяет Специального докладчика в том, что ему отлично известно, что происходит в правительстве его страны.
Yet changing the world’s energy system is a daunting challenge, because fossil fuels are so deeply embedded in the workings of the global economy. Тем не менее, изменение мировой энергетической системы – это сложная задача, поскольку ископаемое топливо широко используется в мировой экономике.
This, along with his inside knowledge of the workings of the police and the prosecutorial branch, give his revelations a credibility that earlier accounts had lacked. Это, вместе с той конфиденциальной информацией о действиях полиции и прокуратуры, которой он располагает, придаёт его разоблачениям убедительность, которой не доставало более ранним сообщениям.
Indeed, many in the financial community have little understanding of the intricate workings of the macroeconomic system – as evidenced by their frequent mistakes in managing it. Действительно, многие представители финансового сообщества плохо разбираются в замысловатых механизмах макроэкономической системы, как свидетельствуют их частые ошибки при попытках управлять ею.
A clearly designated "enemy" with an unmistakable "plan" is psychologically more comforting than the chaotic evolution of social norms and the workings - or failures - of unfettered capitalism. Четко обозначенный "враг" с безошибочным "планом" - психологически более удобен, чем хаотическая эволюция социальных норм и успехов - или провалов - ничем не сдерживаемого капитализма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.