Exemplos de uso de "writs" em inglês
The extraordinary jurisdiction comprises hebeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders.
Чрезвычайная юрисдикция включает в себя habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения.
Citizens who speak an official language other than Macedonian are dispatched summons, decisions and other writs in that language as well.
Граждане, говорящие на другом официальном языке, кроме македонского, получают повестки, решения и другие распоряжения также и на этом языке.
In exercising extraordinary jurisdiction the Supreme Court may issue habeas corpus, cetiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders;
При реализации чрезвычайной юрисдикции Верховный суд может издавать habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения;
The detainees have rights to file writs of habeas corpus as provided for under section 365 of the Criminal Procedure Code challenging the procedural requirement of their detention order.
Лица, содержащиеся под стражей, имеют право ходатайствовать о применении процедуры хабеас корпус, предусмотренной в статье 365 Уголовно-процессуального кодекса, в порядке опротестования процессуальных аспектов постановления о заключении под стражу.
Executive and administrative action can also be challenged by way of prerogative writs such as certiorari, mandamus, prohibition, quo warranto and habeas corpus which are also available to any aggrieved person.
Действия исполнительных и административных органов могут также опротестовываться посредством таких прерогативных судебных распоряжений, как certiorari, mandamus, запрет, quo warranto и хабеас корпус, которыми может воспользоваться любое потерпевшее лицо.
The parties and other participants in the proceedings citizens of the Republic of Macedonia who speak an official language other than Macedonian are dispatched summons, decisions and other writs in that language as well.
Сторонам и другим участникам судопроизводства, которые, будучи гражданами Республики Македонии, говорят на другом официальном языке, кроме македонского, направляются повестки, решения и другие распоряжения также на этом языке.
On hearing such an application or such a reference, the Supreme Court may make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate for enforcing the rights, under Part VIII, of the person concerned.
При рассмотрении такого ходатайства или такого вопроса Верховный суд может делать такие распоряжения, издавать такие приказы и отдавать такие указания, которые он считает целесообразными для осуществления прав соответствующего лица, закрепленных в части VIII.
Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания).
The Republic of Djibouti provides aid and assistance upon request, for investigations, the service of writs, the enforcement of judicial decisions, letters rogatory and extradition, either to States with which it has concluded judicial agreements or to other States in accordance with the principle of reciprocity.
Республика Джибути оказывает при необходимости помощь и поддержку в области проведения расследований, уведомления о судебных решениях, исполнения судебных решений, судебных поручений и выдачи либо с государствами, с которыми она связана договорами о помощи в судопроизводстве, либо с другими государствами на основе принципа взаимности.
The Constitutional Court considers that there has been violation of the rights- both of those involved in the case under review concerning the collectively filed writs of protection and of the rest of the displaced population- to a life in dignity, personal integrity, equality, petition, work, health, social security, education, minimum living wage and special protection of the life of children, the elderly and women heads of household.
Конституционный суд считает, что были нарушены как права, связанные с разбирательством жалоб о защите основных прав, рассмотренных вместе в порядке надзора, так и права остального перемещенного населения на достойную жизнь, личную неприкосновенность и равенство, право на подачу заявлений, право на труд, здоровье, социальное обеспечение, образование, минимальный уровень жизни и конкретную защиту жизни детей, лиц престарелого возраста, женщин- глав семьи и детей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie