Exemplos de uso de "Tranquillo Barnetta" em italiano
Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno.
Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Potete vederlo, adesso è tranquillo e rilassato.
Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен.
Avevamo una famiglia unita, buoni amici, un vicinato tranquillo.
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
E proprio nell'acqua vicino ai noccioli abbiamo trovato il Deinococcus Radiodurans, che nuotava tranquillo mentre i suoi cromosomi venivano fatti esplodere tutti i giorni, sei, sette volte, riparandoli, e vivendo in 200 volte le radiazioni che ucciderebbero ognuno di noi.
И рядом с жидкостью в ядрах была бактерия Deinococcus Radiodurans, плавающая на спине, ее хромосомы разъединялись каждый день, шесть, семь раз, снова соединялись, и эта бактерия выживала при радиации в 200 раз большей той, которая убила бы вас.
Sembra stia riposando tranquillo, ma in realtà sta lottando per restare in vita perché non è in grado di regolare la propria temperatura corporea.
Кажется, что он мирно спит, но на самом деле он борется за жизнь, так как он не в состоянии поддерживать постоянную температуру тела.
Estate e la vita è facile I pesci saltano e il cotone è alto Oh, tuo padre è ricco e tue madre è bella Stai tranquillo bambino non piangere Aprii gli occhi e vidi che lei aveva chiuso i suoi.
Летний день, все так кажется просто Рыбка бьется в реке, хлопок зреет в полях Так богат твой отец, привлекательна мама Так усни же малыш, Засыпай Я открыла глаза, и увидела, что её глаза закрыты.
Dopo tutti i momenti di tensione, in tutte le zone di guerra del mondo, è una foto scattata in un luogo molto più tranquillo che ancora mi tormenta, molto più delle altre.
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные.
Mi riferisco agli Ayatollah, che in prevalenza si concentrano nell'area di Qom, e che vantano un grande ascendente nella comunità religiosa, e in politica hanno adottato un comportamento tranquillo e improntato all'attendismo, ma in futuro faranno sentire sempre più forte la propria voce, in quanto ritengono che l'Iran stia prendendo una strada sbagliata, contraria a quella che aveva indicato Khomeini.
Это Аятолы, большинство которых находится в Куоме, у них большая власть в религиозном сообществе, они не принимали особого участия в политике, а теперь станут более заметными, потому что они видят как Иран идет в неверном направлении, в направлении противоположном тому, что Хомени планировал.
L'auto è una Henry J del 1953, sono un maniaco del realismo, in un tranquillo quartiere di Toledo.
Генри Джей 1953 года - я помешан на подлинниках - совсем недалеко от Толедо.
Qui un pinguino si guarda intorno per vedere se è tutto tranquillo.
Тут пингвин подходит к краю и выглядывает, смотрит, чист ли берег.
Quando quello che era un mare tranquillo, inghiotte persone, case navi di grossa portata, senza pietà, senza nessun avviso, nessuno può dirti nulla di affidabile circa la possibilità di altro evento come questo, dubito che tu voglia calmarti.
Когда безмятежное доселе море вдруг начинает проглатывать людей, дома, когда длинные спасательные лодки уходят безо всякого предупреждения и никто не может внятно ответить, когда стоит ждать следующую, я не уверен, что вы смогли бы быть спокойны
E vediamo che è stato piuttosto tranquillo sabato, ma era al alvoro Domenica mattina, e questa settimana sta di nuovo riducendo l'attività.
Итак, мы видим, что он был немного спокоен в субботу, но он вернулся к работе в воскресенье утром, и на самом деле успокаивался с тех пор всю неделю.
E se lo cogliamo, sarà musica per le nostre orecchie, perché sarà il tranquillo eco di quel momento della nostra creazione, del nostro universo visibile.
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
Oppure, quando è più tranquillo, la testa si abbassa e le orecchie sono in ascolto, da entrambi i lati.
Или, когда она расслабляется, голова опускается, а уши слушают, вертясь в разные стороны.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie