Exemplos de uso de "diamo" em italiano com tradução "заставить"
È molto più efficiente quando gli insetti danno una mano.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
questo stile alimentare mi ha invogliato a cucinarmi il cibo da solo.
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому.
Stiamo dando loro ogni sorta di ragioni per adattarsi in modi nuovi.
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
Una sfida che può tirarci da dentro molto più di quanto credevamo di poter dare?
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать?
Una sfida che può tirarci da dentro molto più di quanto credevamo di poter dare?
Вызов, который может заставить нас сделать больше, чем мы думали, мы в силах сделать?
La mostra voleva stimolare un approccio da bambini nel fare le cose - sapete quando fanno i compiti?
Выставка должна была заставить детей думать над действиями, когда они, например, делают домашнее задание.
E credo che noi sappiamo che l'amore è abbastanza forte da spingerci a uscire fuori e provare.
Мне думается, что эта любовь достаточно сильна, чтобы заставить нас просто взять и попробовать.
Pertanto bisogna pensare bene a progettare l'equipaggiamento per esplorazioni a lungo raggio lontano da un porto sicuro.
И это заставляет тебя задуматься, как разрабатывать твоё оборудование для работы на большом расстоянии от каких-либо удобств.
A che punto i livelli delle RRR saranno così alti da comportare perdite per le banche commerciali cinesi?
В какой момент более высокий уровень ТНРБ заставит китайские коммерческие банки нести потери?
Da quel momento cominciai a pensare perché ci si innamori di una persona piuttosto che di un'altra.
Это заставило меня задуматься, почему мы влюбляемся в одного человека, а не в другого.
Ma un incidente che mi è capitato un paio di anni fa mi ha dato una nuova prospettiva.
Однако, один случай, произошедший со мной пару лет назад заставил меня взглянуть на это с другой точки зрения.
I leader di entrambi i partiti ci arriveranno, ma solo trascinati, e tirando calci e urla, dai mercati finanziari.
Лидеры обеих сторон сделают это - но только когда их силком заставят финансовые рынки.
Quello che ha dato il via a Juanderson è la tecnologia per l'apprendimento che rende l'apprendimento divertente e accessibile.
Жуандерсона заставила изменить свою жизнь технология обучения, которая делает учение интересным и доступным.
Insomma, è un problema, in un modo o nell'altro devi far muovere il ragazzo da lì, perché presto si farà buio e pericoloso.
У вас проблема, потому что его во что бы это ни стало надо заставить двигаться дальше, так как становится темно и небезопасно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie