Exemplos de uso de "essere a studio" em italiano

<>
E le nostre città cominciano ad essere a rischio, perché molte sono città costiere. Наши города тоже под угрозой, потому что среди них много прибрежных.
Essere a conoscenza di questo fatto provoca in noi una sensazione amplificata e accentuata della bellezza di quanto sta accadendo. Осмысление этого приводит нас к повышенному и более интенсивному ощущению красоты происходящего.
Perché penso che potremmo essere a circa 150 anni da una specie di nuovo illuminismo. Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
La soluzione, in realtà, potrebbe essere a portata di mano. На самом деле, решение может быть ближе, чем мы думаем.
Pertanto, il sistema deve essenzialmente essere a tenuta stagna per poter trattenere l'aria. Таким образом, система должна быть достаточно герметична, чтобы удерживать воздух.
Penso che essere a disagio sia una buona cosa. Знаете, я думаю, что минимум комфорта это хорошо.
Potreste essere a New York. Вы можете оказаться в Нью-Йорке.
l'anelito ad essere a casa dappertutto. стремление быть дома повсюду.
Far questo non significa andare contro gli investimenti, ma essere a favore dello sviluppo. И это не анти-инвестиционный поступок, это поступок, направленный на развитие.
Ma quando arriverà il momento di pagare la corsa, vi sembrerà di essere a Boston, Lussemburgo o Zurigo: Но когда придет время платить за поездку, вы можете почувствовать, что находитесь в Бостоне, Люксембурге или Цюрихе:
La gente in giro per il mondo, in uno studio di 37 paesi, vuole essere innamorata di chi sposa. Люди по всему миру, в исследовании 37 сообществ, хотят быть влюблены в человека, на котором женятся.
Così iniziai a interessarmi allo studio di quali fattori contribuissero ad una vita degna di essere vissuta. И мне захотелось понять, что именно наполняет жизнь смыслом?
Come abbiamo dimostrato io e il professore di Stanford Jeremy Bulow nel nostro studio sul debito sovrano degli anni 80, raramente i paesi possono essere spremuti per concedere agli stranieri pagamenti netti (pari alla differenza tra pagamenti e nuovi prestiti) di alcuni punti percentuali per un certo periodo di tempo. Как мы вместе с профессором Стэнфордского университета Джереми Блоу показали в своей работе по суверенным долгам в 1980-х годах, страны редко можно заставить совершать чистые платежи (платежи за минусом новых займов) иностранцам более нескольких процентов в течение нескольких лет.
Nel New England Journal of Medicine avevano pubblicato uno studio secondo cui con un riscaldamento appropriato, persone rimaste senza battito per tre ore potevano essere rianimate senza conseguenze neurologiche. В Журнале Медицины Новой Англии было опубликовано исследование, которое показало, что при адекватном отеплении людей, которые находились на протяжение трех часов без сердцебиения, можно вернуть к жизни без каких-либо неврологических проблем.
Il governo indiano ha scoperto - o pubblicato uno studio a riguardo - che si tratta del palazzo più salubre di Nuova Delhi. Правительство Индии опубликовало исследование о том, что наше здание - самое полезное для здоровья здание Нью-Дели.
"Sorella Wong, posso cantarti una canzone che mia mamma cantava a me prima di essere inghiottita dal terremoto?" "Сестра Вон, можно я спою тебе песню, которую мне пела моя мама до того, как её поглотило землетрясение?"
Vorremmo avere scelto materie di studio diverse. Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
L'USDA non può essere vista come il punto di riferimento di ciò che diamo da mangiare ai nostri figli e di ciò che è permesso. Министерство сельского хозяйства США не может быть полностью ответственной за еду наших детей и за нормы питания.
A questo proposito, uno studio recente mostra che le madri preferiscono l'odore dei pannolini sporchi del loro bambino. И между прочим, последнее исследование показало, что матери предпочитают запах грязных пеленок своих собственных детей.
Speriamo che questo significhi mettere fine ai pop-up e ad altre porcherie simili, non dovrebero più essere necessari. Мы надеемся, нам больше не понадобятся всплывающие окна и всякая подобная ерунда.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.