Exemplos de uso de "generatore di tensione" em italiano
E non avete bisogno di un generatore di particelle da 3 miliardi di dollari per riuscirci.
Не нужен адронный коллайдер за три миллиарда долларов, чтобы это сделать.
Alberi e ossa si riformano costantemente lungo linee di tensione.
Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
Qui possiamo vedere la lastra di metallo, questa volta collegata ad una fonte sonora, e guidata da un generatore di frequenze.
Как мы видим, это металлическая пластина, на этот раз соединенная с динамиком, подключённым к генератору частоты.
Se due amici hanno una transazione reciproca, come la vendita di un'auto, è ben noto che questa può essere una fonte di tensione o di imbarazzo.
Взаимовыгодная сделка между друзьями, например продажа машины, как все знают, может стать источником натянутости или неловкости отношений.
Dopo tutti i momenti di tensione, in tutte le zone di guerra del mondo, è una foto scattata in un luogo molto più tranquillo che ancora mi tormenta, molto più delle altre.
После всех напряженных моментов, во всех зонах конфликтов в мире, всего одна фотография из гораздо более спокойного места которая не дает мне покоя, гораздо больше, чем все остальные.
Riuscite a vedere a che tipo di tensione è sottoposta.
Видите, какие нагрузки она должна выдерживать.
A fronte di una diminuita percezione dell'imparzialità nell'amministrazione pubblica, la vicinanza a chi è al potere è diventata un'altra fonte di tensione.
Поскольку стремление к беспартийности в государственном управлении снизилось, близость к власти стала еще одним источником напряженности.
La prima e la più seria fonte di tensione deriva dalla necessità di riconoscere l'identità curda come parte totalmente legittimata della repubblica turca.
Первый и самый серьезный источник напряженности связан с необходимостью признать курдский народ полностью законной частью Турецкой Республики.
Di fatto, la Turchia deve superare quattro fonti di tensione interna se vuole continuare a prosperare economicamente, consolidare la sua democrazia e agire da modello per gli altri.
На самом деле, Турция должна преодолеть четыре источника внутреннего напряжения, если она хочет и дальше процветать в экономическом плане, укреплять демократию и служить убедительным примером для других.
Sin dal mio esilio dalla Romania nel 1986, i miei ritorni in patria sono stati rari e pieni di tensione.
С тех пор как я покинул Румынию и отправился в изгнание в 1986 году, мои возвращения были редкими и напряженными.
E così l'intero ospedale si ritrova frequentemente a dipendere da un generatore.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
E forse ancor più interessante dal nostro punto di vista, un'altra tensione tra comportamenti di ricerca della novità e tradizione o conservazione.
Но для нас сейчас интереснее другое противоречие, между поведением, мотивированным жаждой разнообразия и верностью традициям, консервативным поведением.
Utilizzo canne naturali, perché le canne naturali hanno una forte tensione che non posso controllare completamente.
Я использую природный тростник, так как природный тростник обладает необходимой упругостью, которую я не могу полностью контролировать.
Se creo una tensione sul mio corpo questa passa alla tuta, e riesco a volare.
Прикладывая усилие телом, я могу лететь.
E come potete immaginare, il generatore si può guastare oppure finire il carburante.
И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
Ogni battito del vostro cuore dipende da questa area cruciale, il nodo seno-atriale, che è composto di circa 10,000 cellule indipendenti ciascuna delle quali emette un bip, ha un ritmo elettrico - una tensione su e giù - per inviare un segnale ai ventricoli e pompare.
Каждое биение вашего сердца зависит от этой критической области, синусового узла, в котором около 10 000 независимых клеток, каждая из которых посылает сигнал, имеет свой электрический ритм - скачки напряжения вверх и вниз - чтобы дать сигнал желудочкам качать кровь.
abbiamo un generatore e un proiettore digitale, e qui stiamo proiettando contro un granaio, e mostrando uno dei filmati che hanno fatto.
у нас был генератор и цифровой проектор, экраном нам служит сарай, и мы показываем один из снятых ими фильмов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie