Exemplos de uso de "in ogni singolo caso" em italiano
Dunque per come io la vedo, l'architettura deve rispecchiare quella complessità in ogni singolo spazio che abbiamo, in ogni genere di intimità che possediamo.
И я считаю, что архитектура должна отражать сложность занимаемого нами пространства, сложность наших взаимотношений.
Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi - ed è stata una cosa straordinaria - è che in ogni singolo posto in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie.
То, что еще произошло в ходе этих путешествий - и это было замечательно - это то, что куда бы в мире я ни приехала, я знакомилась с новыми разновидностями людей.
Abbiamo studiato i venti ed il sole per assicurarci che tutti in città possano avere aria fresca, acqua fresca e luce diretta del sole in ogni singolo appartamento ad un certo punto della giornata.
Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
E mi ritrovo fino al collo nella anagnorisis ogni singolo giorno.
И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями.
Queste sono scimmie gonfiabili, presenti in ogni città della Scozia:
Это надувные обезъяны, в каждом городе Шотландии - "Все всегда думают, что они правы".
Ogni singolo boccone era calcolato esattamente per il suo valore nutrizionale.
Каждый кусочек пищи представлял для меня в точности то, что составляло его питательную ценность.
E in ogni attività in cui ho lavorato negli ultimi cinque anni, ho cercato di diminuire ognuno di questi elementi.
В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь.
E il messaggio più importante di "Roots and Shoots" è che ogni singolo individuo può fare la differenza.
А самое важное послание "Корней и побегов" - это то, что каждый человек способен внести свой вклад.
E quindi, c'è il gioco del predatore-preda che è veramente universale in ogni genere di sistema biologico.
Так что, идёт игра в хищника и жертву, которая должна быть универсальна, в любом виде биологических систем.
Ogni singolo colore, punto, ogni singola linea, è un elemento meteo.
Каждый цвет, точка, каждая линия, это погодный элемент.
Voglio dire, perchè c'è un cartello di stop in ogni direzione?
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления?
Ho cominciato a creare queste e a caricarle su Google Maps così potete ingrandire l'immagine e vedere ogni singolo aeroporto nonché ciò che sta accadendo lì.
Я начал делать это и наложил на Google Maps [Карты Google], чтобы можно было приближать отдельные аэропорты и наблюдать происходящие там модели [полётов].
A quel punto puoi tornare indietro in ogni momento e prenderti una nocciolina.
в любое время прилетай и бери себе орешек.
Ho visto con i miei occhi come le donne sono state private di ogni singolo diritto di cui era possibile privarle.
и я своими глазами видела, как женщин лишают абсолютно всех возможных прав.
E in ogni variante del problema della candela, in qualsiasi ambito, questi incentivi "se.
Так вот для загадок свечи любого рода, из любой области, вознаграждения типа "если.
Una tra le altre idee che emergono è che ci sono diversi tipi di tempo per ogni singolo apparecchio che si usa.
Ещё одна мысль, которая приходит в голову - на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени.
E in ogni specie che ha acquisto questa capacità, è vostro interesse nascondere le vostre migliori idee, per impedire di farvele rubare.
Так что любой вид, который научился это делать, должен бы скрывать свои лучшие идеи, чтобы никто их не украл.
Incrementando l'attrazione politica dello stato, soprattutto per quanto riguarda le società etnicamente frammentate della realtà africana, gli aiuti hanno l'effetto di accentuare le tensioni etniche dal momento che ogni singolo gruppo etnico inizia a lottare per entrare in politica per poter avere accesso ad una fetta degli aiuti esteri.
Повышая политическую привлекательность государства, особенно в наших этнически раздробленных обществах в Африке, благотворительность имеет тенденцию подчеркивать этнические напряженные отношения, поскольку каждая отдельная этническая группа теперь начинает изо всех сил пытаться войти в государство, чтобы получить доступ к пирогу иностранной помощи.
Io credo che in ogni spazio sociale, in ogni spazio pubblico, ci sia il desiderio di comunicare qualcosa di più di un pensiero pacato, di una tecnica morbida.
Но я считаю, что в форме каждого социального пространства, каждого публичного места, должно быть желание передать что-то большее, а не просто следовать сухим инструкциям;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie