Exemplos de uso de "lasso di tempo" em italiano
Qualcosa che esiste come una serie di interazioni in un lasso di tempo?
Чего-то, что является просто серией взаимодействий во времени?
E, durante questo lungo lasso di tempo, alcuni diventano ricchi prima, distanziando inizialmente gli altri.
В течение этого периода некоторые становятся богатыми первыми, а остальные отстают.
Ma l'ho visto cambiare oltre ogni possibile descrizione in quel breve lasso di tempo.
Но я видел, как Арктика менялась, менялась поразительно за очень короткий промежуток времени.
E'una sfida perche'la popolazione urbana sta crescendo in questo secolo passera'da due miliardi a sei in un lasso di tempo estremamente breve.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени.
Quindi quello che sto proponendo in realtà è dire che abbiamo avuto, per un lungo lasso di tempo, una situazione nella quale avevamo una vasta scelta.
Так что я предлагаю сказать, что мы уже долгое время находимся перед выбором, у нас есть меню.
E una altra cosa che si dovrebbe trarre da questa mappa è quanto sia breve il lasso di tempo durante il quale gli umani possono affermare di essere stati l'intelligenza dominante sul pianeta.
И еще одна вещь, которую можно усвоить, взглянув на эту схему, это то, что существует лишь крошечный промежуток времени, в течение которого люди могут считать себя интеллектуально доминирующими на этой планете.
E in un breve lasso di tempo, tutte le caratteristiche di una specie sono andate perse, e si è trasformato del tutto in una nuova specie, basato sul nuovo software che abbiamo inserito nella cellula.
И за очень короткий промежуток времени все характеристики данного вида были утеряны, и этот вид преобразовался в новый, согласно программе, которую мы заложили в клетку.
Ogni mattina, e questo per mesi, mi alzavo e la prima cosa che facevo era trattenere il respiro per, in un lasso di 52 minuti, trattenerlo per 44 minuti.
Просыпаясь каждое утро, в течение нескольких месяцев, я первым делом занимался задержкой дыхания .из [общих] 52 минут я задерживал дыхание в течение 44.
Certo, potreste assolutamente volere prendere un pò di tempo.
Да, вам определённо захочется взять отгул.
Abbiamo effettuato questa ripresa nascosta che mostra cosa accade, nel lasso di un'ora e mezza ad una vaschetta di medicine contenente 42 fiale.
Это видео, снятое скрытой камерой, где в течение получаса вы можете наблюдать поднос с 42 лекарственными ампулами.
Ben presto feci un elenco delle cose che mi interessavano, le classificai per ordine di importanza, le divisi in blocchi di tempo e mi feci un programma, proprio come alle elementari.
И очень быстро я составил список того, что интересно мне, создал иерархию интересов, поделил их на отрезки времени и составил расписание, прямо как в первом классе.
Se mi tolgo da questa situazione globale, e osservo le implicazioni per un simile periodo di tempo.
Если отойти от этой глобальной картины и посмотреть на последствия технологий за то же время,
Gli insegnanti - i bravi insegnanti - passano un sacco di tempo a pensare a come far passare i bambini attraverso queste esperienze.
И преподаватели, знаете, хорошие учителя тратят много времени, думая, как заставить детей переходить в это состояние и обратно.
Ma suggerirei che la innovazione senza imitazione e'una completa perdita di tempo.
Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Se hai speso 62 dollari per un pasto, più ci impieghi a pagare il tuo debito, vedi, per un certo periodo di tempo pagando il limite minimo viene fuori un costo di 99 dollari e 17 centesimi.
если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Quindi la scala di tempo che vorrei usare è la scala di tempo della vita sulla Terra.
Я хочу вернуться назад во времени к моменту появления жизни на Земле.
Persone che sono vissute nello stesso posto per un lungo periodo di tempo.
Коренные народности - это люди, которые проживают на одной территории в течение долгого времени.
Gli date ancora più soldi e loro ve lo rendono in un certo periodo di tempo.
Вы даёте им ещё денег, он вам их отдают через какое-то время.
Così si sono presi un pò di tempo per imparare come facevano.
И они потратили время на изучение этого явления.
Durante la preparazione di tutto questo, abbiamo dato uno sguardo a come le altre culture del mondo affrontano questo periodo di tempo, perché qui nel mondo Occidentale, meno del 50% di noi vive vicino ai membri della propria famiglia, cosa che io ritengo sia parte del motivo per cui questo è un periodo così duro.
В процессе подготовки к этому выступлению мы поинтересовались, как люди разных культур по всему миру переживают этот период жизни, поскольку в западном мире менее 50% из нас живут рядом с другими родственниками, что, я считаю, является одной из причин этого трудного периода.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie