Exemplos de uso de "restrizione" em italiano com tradução "ограничение"

<>
Traduções: todos28 ограничение23 outras traduções5
E porta alla restrizione e ad altre tecniche. А это приводит к оговоркам и прочим ограничениям.
Coloro che impongono tali restrizioni seguono una logica condivisa: Те, кто навязывают эти ограничения, следуют общей логике:
Le restrizioni sull'export, ad esempio, giocano un ruolo diretto nell'aggravamento delle crisi alimentari. Ограничения на экспорт, например, играют непосредственную роль в обострении продовольственного кризиса.
Quindi abbiamo chiesto ad altri gruppi di candidati - abbiamo dato loro restrizioni diverse e condizioni diverse. Затем мы спросили другие группы людей - мы поставили им другие ограничения и другие условия.
In effetti, secondo alcuni analisti tali restrizioni sarebbero state la causa principale dei rincari alimentari del 2008. Более того, некоторые аналитики считают, что такие ограничения были основной причиной увеличения цен на продовольствие в 2008 году.
Lo stipendio, che può essere elargito in contanti, verrebbe rinegoziato su base annuale evitando in tal modo le restrizioni normative. Зарплата, которую можно выплатить полностью наличными, будет пересматриваться каждый год, что позволит обойти законодательные ограничения.
agevolazioni normative invece di restrizioni, investimenti in infrastrutture e non in attività economiche specifiche, nonché incentivi fiscali accessibili a tutti. упрощение законодательного регулирования, а не введение ограничений, инвестиции в инфраструктуру, а не определенную экономическую деятельность, а также налоговые льготы, доступные для всех.
Chiamiamo il Cavallo di Troia il vascello per mezzo della quale si entra dai cancelli, si attraversano le restrizioni di un progetto. Назовём Троянского коня судном, с помощью которого вы проходите сквозь ворота, разбираетесь с ограничениями в проекте.
Inoltre, è difficile immaginare che qualcuno - perfino il FMI, come la proposta statunitense prevede - possa veramente garantire che le restrizioni sui surplus commerciali vengano rispettate. Кроме того, трудно понять, как кто-нибудь - даже МВФ, как предусматривает предложение США, - может обеспечить ограничение сальдо торгового баланса.
E, mentre paesi come la Grecia e la Spagna soffrono per alcune restrizioni a livello di mercato, lo stesso non si può dire per il Nord Europa. И хотя такие страны как Греция и Испания страдают от рыночных ограничений, этого не происходит в Северной Европе.
Poiché è negoziato nei mercati sviluppati e liquidi senza restrizioni di conto capitale, molti investitori hanno acquistato o venduto il dollaro australiano dopo aver considerato le prospettive economiche della Cina. Так как им торгуют на развитых и ликвидных рынках, не имеющих ограничений по счетам движения капитала, многие инвесторы покупали или продавали его в соответствии со своим видением экономических перспектив Китая.
HONG KONG - Il 1 marzo, il Consiglio di Stato cinese ha annunciato una nuova serie di restrizioni operative tese a tenere a freno i prezzi degli immobili mediante il contenimento della domanda speculativa. ГОНКОНГ - 1 марта Госсовет КНР объявил о новой партии ограничений, направленных на обуздание цен на недвижимость с помощью пресечения спекулятивного спроса.
Pur avendo temporaneamente smorzato l'entusiasmo di mercato, il precedente ciclo di restrizioni del settore edilizio, attuato meno di due anni fa, non è riuscito a frenare l'aumento dei prezzi degli immobili. В то время как предыдущий раунд ограничений для сектора жилья, реализованный чуть меньше двух лет назад, на некоторое время подмочил настроение участников рынка, он так и не смог сдержать роста цен на недвижимость.
La principale mancanza dipende invece dal fatto che queste restrizioni possono essere aggirate facilmente dato che sono applicabili solo al sistema degli incentivi, mentre alle banche rimane la discrezione di stabilire la proporzione tra stipendio e bonus. Главный недостаток в том, что эти ограничения можно легко обойти, поскольку они касаются только бонусов, несмотря на то что банки сохраняют разделение бонусов и заработной платы.
L'aspetto più innovativo di queste nuove regole è che le restrizioni non vengono applicate solo ai direttori generali degli istituti finanziari, bensì anche a tutti i top manager (sebbene la definizione di top manager dipenda dai contesti parlamentari nazionali). Самым новаторским аспектом этих новых норм является то, что ограничения касаются не только главных исполнительных директоров финансовых учреждений, но и всех топ-менеджеров (хотя определение того, кто является топ-менеджером, делегируется национальным парламентам).
In un rapporto recente, la Banca Popolare Cinese ha esortato le imprese cinesi ad acquisire aziende straniere come prima tappa di un piano decennale per allentare le restrizioni del mercato dei capitali in Cina - da tempo uno degli obiettivi dei politici americani. В своем недавнем докладе Народный банк Китая призвал китайские компании приобретать иностранные фирмы в качестве первого этапа десятилетнего плана, чтобы облегчить ограничения на рынке капитала Китая - долго преследуемую цель политики США.
Concludere le trattative del Doha Round sulla liberalizzazione del commercio potrebbe in parte essere una risposta alle crisi dei prezzi alimentari, nel medio e nel lungo periodo, per smantellare le restrizioni e le distorsioni che hanno infangato l'immagine sul fronte offerta. Завершение дохийского раунда глобальных торговых переговоров могло бы стать частью среднесрочных и долгосрочных мер против кризисов цен на продукты питания, удалив многие из ограничений и искажений, которые воздвигли препятствия для предложения.
I sussidi che alterano il commercio, gli elevati dazi sulle importazioni e le restrizioni sull'export fungono da ostacolo negli ingranaggi della cinghia di trasmissione e rendono più difficile e dispendiosa l'immissione di prodotti alimentari sul mercato - e quindi sulle tavole delle famiglie. Искажающие торговлю субсидии, высокие импортные тарифы и экспортные ограничения действуют как песок в шестерне приводного ремня, а также затрудняют и удорожают доставку продуктов питания на рынок - и, таким образом, на семейный стол.
Le restrizioni sulle esportazioni nei paesi produttori e i controlli sui prezzi nei paesi importatori non fanno che far aumentare l'ampiezza delle spinte verso l'alto dei prezzi internazionali, a causa della riduzione artificiale delle quantità che sono tuttora commerciate a livello internazionale. И ограничение экспорта в странах-производителях, и контроль над ценами в странах-импортерах усугубляют рост мировых цен в связи с искусственным ограничением количества товаров, продаваемых на международных рынках.
L'applicazione di restrizioni sui bonus dei manager senza l'apporto di alcuna modifica agli incentivi degli azionisti risulterà quindi solo in un maggior coinvolgimento degli azionisti stessi nelle operazioni aziendali e nell'individuazione di nuove modalità per aumentare il livello dei rischi operativi. Ограничение поощрительных выплат менеджерам без изменения поощрительных выплат держателям акций только принудит акционеров более активно участвовать в деятельности компании и выбирать другие способы для увеличения уровня принятия рисков.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.