Exemplos de uso de "risalire" em italiano
In questo modo il governo poteva risalire al suo autore.
Это делалось для того, чтобы правительство могло выяснить, откуда той или иной текст.
Se gli facciamo risalire una superficie ben più scivolosa, ecco cosa abbiamo scoperto.
Если он сильно поскользнётся, то вот что обнаруживается.
Provai a risalire per prendere fiato, e il mio fondoschiena colpì la parte inferiore del tubo.
Я попытался подняться, чтобы вдохнуть, и уткнулся низом спины в нижнюю часть камеры.
Formando delle cooperative potrebbero risalire la catena dei valori arrivando a gestire il trattamento, l'imballaggio ed il marketing dei prodotti.
Создавая кооперативы, они могут двигаться вверх по цепочке стоимости, обрабатывая, упаковывая и проводя маркетинг своей продукции.
Dopo avere esplorato i sotterranei di Parigi decisi di risalire e di arrampicarmi su un monumento gotico, proprio nel centro della città.
После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа.
Alla mia velocità, alla mia età, ci vorranno - alla velocità di chiunque, all'età di chiunque - 60, forse 70 ore di nuoto ininterrotto, senza mai risalire in barca.
С моей скоростью и в моем возрасте, да с какой бы то ни было скоростью в любом возрасте, для покрытия этого расстояния могут потребоваться 60 - 70 часов плавания без остановки и отдыха на лодке.
E così poi abbiamo ricevuto una lettera proprio questa settimana dall'azienda che l'ha redatto, che vuole risalire alla fonte della soffiata - che dice "Hei, vogliamo rintracciare la fonte."
И потом мы получили письмо прямо на этой неделе от компании, которая и написала тот отчет, они хотели проследить наш источник спросив:"Ну и кто же ваш источник".
Ma proprio ora, sono stata risucchiata, accerchiata e soffocata da queste ondate di rabbia che cercano di ripulirmi l'anima, di risalire fino alla terra ferma, per continuare a combattere, e a rifiorire, proprio come mi hai insegnato tu.
но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Si può decodificare il genoma, si può guardare indietro, e collegare tutti noi attraverso un DNA mitocondriale, ma non si può andare più indietro dell'ultimo antenato, dell'ultima cellula visibile che possiamo sequenziare o a cui possiamo risalire.
Можно декодировать геном, можно оглянуться назад, можно соединить всех нас посредством митохондриальной ДНК, но мы не можем вернуться раньше последнего предка, последней видимой клетки, которую мы можем оцифровать или отследить в истории.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie