Exemplos de uso de "rispondere a appello" em italiano
- se possiamo rispondere a questa, allora sapremo quanto è speciale la biologia, e forse, dico forse, avremo un'idea di quello che è realmente la vita.
- если мы сможем ответить на это, затем мы сможем узнать, насколько особенна биология, и может быть, наверное, получим представление о том, что есть жизнь.
Così, per prima cosa vorrei dire qualcosa sulla memetica e sulla teoria dei memi, e in secondo luogo, come essa potrebbe rispondere a domande su chi c'è altrove, se qualcuno c'è.
Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас.
Quindi non è così semplice rispondere a chi vi chiede:
В действительности не просто ответить, когда спрашивают:
E non sto dicendo che questi signori non siano tenuti a rispondere a queste domande, sto solo dicendo che quando ci si concentra sul fatto se siano un mucchio di avidi bastardi o meno, non è così che si riesce a fare le leggi che andranno poi a modificare il loro modo di operare, e se si vuole effettivamente ridurre la quantità di petrolio e ridurre la nostra dipendenza dal petrolio.
Я не говорю, что эти парни не имеют полномочия отвечать на наши вопросы, я лишь хочу сказать, что, когда вы фокусируетесь только на том, являются ли эти люди бандой жадных подонков или нет, вы не можете найти реальный способ издать законы, которые изменят методы их работы, вы ни на йоту не решите вопрос, как уменьшить потребление нефти или как снизить нашу зависимость от нефти.
non solo inventori, ma anche di policymaker e funzionari governativi che pensino a come possono rispondere a questa sfida.
не только инвесторы, нам необходимо, чтобы влиятельные политики и государственные чиновники также задумались о том, как ответить на этот вызов.
Questa frase non mi è mai andata bene, e mi sono sempre sentita in disconforto nel rispondere a persone a questo riguardo, e credo che sto cominciando a capire perché.
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего.
Per cominciare a rispondere a queste domande, abbiamo condotto una ricerca.
Чтобы ответить на эти вопросы, мы провели исследование.
Quello che proveremo a fare oggi, nei 16 minuti abbondanti che mi rimangono, è provare a rispondere a tre domande.
За 16 с небольшим оставшихся минут я постараюсь ответить на три вопроса.
Abbiamo una struttura matematica basata su principi universali generici in grado di rispondere a queste domande.
У нас есть математическая база, основанная на общих универсальных принципах, которая может ответить на эти вопросы.
Abbiamo bisogno di un metodo per rispondere a queste domande.
Поэтому нам нужен социальный способ нахождения ответов на эти вопросы.
Dobbiamo mostrarci un tantino sospettosi, renderci conto che l'ottimismo fa parte del DNA dei militari, e non rispondere a tale ottimismo con il medesimo livello di alacrità.
Нам необходимо понять, что мы не много подозрительны, и то, что этот оптимизм находится в ДНК военных, что мы не соответствуем этому даже с весьма большим рвением.
E cercano di rispondere a queste domande, anche se questo implica non completare i compiti che assegno e non ottenere un bel voto al mio esame.
И они ответят на них, несмотря на риск не выполнить задания по моему предмету и не получить по нему хороших оценок.
Come si può rispondere a qualsiasi domanda, non sapendo la risposta?
Как ответить на любой вопрос, не зная ответа?
Per rispondere a questa domanda, bisogna cominciare ponendone un'altra:
Чтобы ответить на этот вопрос, нам необходимо начать с другого:
Ma almeno la politica locale ha deciso di rispondere a un meccanismo inefficace di aggiustamento internazionale (o all'assenza di aggiustamento).
Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
Caso chiuso, senza danni e senza appello.
Иск отклонен без ограничений с возможным перенаправлением в суд мелких тяжб.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie