Exemplos de uso de "rovina" em italiano

<>
Nauralmente ció rovina la caccia ai cacciatori che vanno di giorno. И конечно же, таким образом Вы отберете добычу у других охотников, охотящихся днём.
Che hanno grandi imprenditori, ma hanno anche i paesi in rovina. В которых живут великие предприниматели, но в которых деревни перестают существовать.
Mentre qui negli Stati Uniti era rimasta solo rovina economica e povertà. А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда.
Beh, se ciò vi rovina la vita, allora non dovreste vivere lì. Если это портит вам жизнь, вы не должны жить в таком доме.
In Europa, Fukushima ha scatenato un blitz mediatico di oscurità e rovina sull'energia nucleare. В Европе Фукусима вызвала серию мрачных и роковых образов вокруг ядерной энергетики.
Questa è la nostra grande sfida, una sfida che determinerà se seguiremo la strada della prosperità o della rovina. В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели.
"La vita manda tutti in rovina", disse una volta Ernest Hemingway, "ma alcuni sono più forti tra le rovine". "Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
Ora lasceremo che la Costa del Golfo sia in rovina per un decennio o due come accadde per il South Bronx? Так дадим ли мы сейчас побережью Мексиканского залива увядать в течение нескольких десятилетий, как это было с Южным Бронксом?
Quando ero piccolo, ho fatto il giuramento, come statunitense, di salvare e difendere dalla rovina le risorse naturali del mio paese. Когда я был маленьким, я дал клятву американца сохранять и всеми силами защищать от расточительства природные ресурсы моей страны:
Ma nel mondo arabo, così come in qualunque altra parte, portano comunque al furto, alla corruzione a monopoli incontrastati, all'oppressione delle aziende e, con il tempo, conducono inevitabilmente al declino e alla rovina. Но в арабском мире, как и повсеместно, это ведет к воровству, коррупции, монополизму, исключающему конкуренцию, удушению предпринимательства и, в конечном итоге, неизбежно к стагнации и разложению.
E c'é un sistema di irrigazione automatico che fa in modo che questa sorta di panorama di giardini in uno o due anni si trasformi in una sorta di tempio cambogiano in rovina, completamente coperto di verde. Автоматизированная система ирригации обеспечит, через пару лет, трансформацию этого ландшафта садов в подобие развалин камбоджийского храма, полностью покрытых зеленью.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.